English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I'd love to

I'd love to Çeviri Portekizce

5,907 parallel translation
I'd love to meet him.
Adoraria conhecê-lo.
I'd love to hear this.
Adorava ouvir isto.
Well, Meryl Streep, I'd love to know how we're gonna act out "Watergate."
Bem, Meryl Streep, gostava de saber como vamos representar o Watergate.
Darling, I'd love to, but I've got an appointment with the Reverend.
Querida, adorava, mas tenho uma reunião com o Reverendo.
Ooh, I'd absolutely love to, but I'm on call.
Adorava ir mas estou de prevenção.
"I'd like to watch as you two make sweet, sweet lady love," in German?
"Gostava de ver vocês as duas fazer o doce, doce amor feminino" em alemão?
I'd love to get me a piece of that Bennett.
Eu também fodia com o Bennett.
I'd love to have your help for this next part.
Gostaria de pedir a tua ajuda para esta parte.
It's good. But I like you, and I think you're a hell of a good-looking woman, and I'd love to get to know you better.
Mas eu gosto de ti, acho que és uma mulher lindíssima e adoraria poder-te conhecer melhor.
I'd love to meet the wife.
Adoraria conhecer a sua mulher.
I'd love to talk, Lizzy, but as I said, I have unfinished business to attend to.
Adoraria conversar, mas, como disse, tenho assuntos a tratar.
As much as I'd love to see that, it won't be necessary.
Adorava ver isso, mas não vai ser necessário.
I'd love our people at the lab to give this a once-over.
Adoraria que o nosso laboratório desse uma vista de olhos a isto.
I'd love to. We're... we're sort of in the
Adorava mas estamos no meio da
I'll finally get to the cheese. " You're small, and while I'd love to explain to you how the world really works,
Eu adorava explicar-te como o mundo na verdade funciona, mas não tenho tempo, e não ias perceber.
I'd love to help you, but there's nothing I can do.
Adoraria ajudar-te, mas não há nada que eu possa fazer.
Okay, just Stet, I'd love to stay and chat, but I'm late for Polyphonics.
Certo, só Stet, adorava conversar mas já vou atrasado para a Polifonia.
I'd love to have her Canadian swirl, on a ford bronco on 4 flat tires.
Canadian ondula seu eu gostaria de uma Ford Bronco com quatro pneus furados.
Now that I've learned how to make a casserole, I'd love to try some other new things.
Agora que aprendi a fazer macarrão, adoraria tentar coisas novas.
I'd love you to join me for dinner.
Adorava que jantasses comigo.
But I'm free. I'd love to run lines with you.
- Mas eu estou livre.
Well, I'd love to. Oh!
Iria adorar.
I'd love to make our lives simpler.
Adorava tornar as nossas vidas mais simples.
If you're still open to that, I'd love to start over.
Se ainda estiveres disposta a fazer isso, gostaria de começar de novo.
Jerry, I'd love to just kick back with a Margarita and read.
Jerry, apetece-me descontrair com uma Margarita e um livro.
Look, I-I'd love to help you guys out, but I've got my hands full right now.
Olhe, eu gostaria de ajudar-vos, mas estou muito ocupado agora.
Yeah, I'd love to help, but my hands are full.
Claro, adoraria ajudar, mas ando muito ocupado.
I'd love to see them.
Gostaria imenso de vê-las.
I'd love to, but I need to go see an old friend.
Adorava, mas tenho de ir ver uma velha amiga.
I'd love to speak with Oliver.
Gostaria de falar com o Oliver.
As much as I'd love to show the Wall what we think of her, there's just that little matter of tick, tick, boom!
Por mais que queira mostrar a ela o que pensamos dela, temos o pequeno problema da "tick, tick, bomba!".
I'd love to stay and chat, but I've got a bottle to catch.
Gostava de ficar e de conversar, mas tenho que apanhar uma lâmpada.
I'd love to go to the mineral show with you.
Eu adorava ir à exposição de minerais contigo.
I know she'd... she'd love to see you, and I can't wait for you to meet my son, Paul.
Eu sei que ela vai gostar de te ver, estou ansioso que conheças o meu filho, Paul.
No, but I'd love to meet him.
Não, mas adorava conhecê-lo.
I'd love to see your beautiful face and not the mattress.
Eu queria ver a tua linda cara, não o colchão.
I'd love to go to Spain.
Eu adorava ir a Espanha.
Devonee hates me though, so I'm sure she'd, like, love an excuse to take the empty bed in Cole's room.
Mas, a Devonee odeia-me, por isso tenho a certeza que ela vai adorar ter uma desculpa para ficar na cama vazia do Cole.
I'd love to hear your thoughts.
Gostava de ouvir as tuas sugestões.
I'd love to.
Eu adoraria.
Look, I'd love to help you out, Lib.
Eu adorava ajudá-la, Lib.
Fiona, I'd love you to meet my older brother, Robbie.
Fiona, este é o meu irmão mais velho, Robbie.
Sure, I'd love to see Charles get punched.
Eu adoraria ver o Charles apanhar.
Yeah, I'd love to meet your friend.
Sim, adorava conhecer a tua amiga.
I'd love to see whose future you destroy.
Eu adoraria ver o futuro de quem você destruiria.
I'd love to go to Aunt Gina's jewelry party. Just, the thing is, work has me slammed right now.
Adoraria ir à festa da tia Gina, acontece que estou cheia de trabalho neste momento.
Well, I'd love nothing better than to see these men tried and hanged as a warning to others who might consider turning traitor, but the army has more pressing concerns.
Bem, não gostava mais do que ver estes homens julgados e enforcados, como um aviso para outros que possam pensar tornar-se traidores, mas o exército tem assuntos mais importantes.
I'd love to do that, but I gotta go to a party with rock stars and supermodels and ice luges, so I'll see you guys. Whoa, whoa, whoa, whoa!
- Adorava fazer isso, mas tenho de ir a uma festa com estrelas de rock e super-modelos e esculturas de gelo, vemos-se depois malta.
- Fuck if I know. E * xcuse me, Hashtag, I'd love to pitch you an idea...
- Desculpa, Hashtag, gostaria de apresentar uma ideia...
I'd love to make one of your family's wishes come true.
Gostaria de tornar possivel um dos desejos da sua familia.
Hey, big guy, I bet you'd love to give me a punch, huh?
Hey, matulão, imagino que gostaria de me dar um valente murro, ha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]