I'd rather not Çeviri Portekizce
1,493 parallel translation
I'd rather not have anal sex with her.
Eu bastante não tenha sexo anal com ela.
I'd rather not comment.
O que acham, queridos colegas?
- I'd rather not.
- É melhor não.
I'd rather not waste our time.
Prefiro não perder tempo.
I'd rather not.
preferiria que não.
I'd rather not, obviously.
Claro que preferia não o fazer.
I'd rather not speak ill of the dead.
- Prefiro não falar mal dos mortos.
- I'd rather not talk about it.
- Preferia não falar disso.
Well, I'd rather not come in here and see you chatting with the nurse.
Preferia não vir aqui ver-te a tagarelar com a enfermeira.
- Just for one minute. - I'd rather not.
- É só por um minuto.
If I'm to get my throat cut, Dan, I'd rather not exert myself further.
Se vou cortar a garganta, Dan, é melhor que não me esforce muito.
- I'd rather not.
- Preferia não o fazer.
On second thought, I'd rather not know.
Pensando melhor, prefiro não saber.
Not that I didn't wanna do it, but Danny was afraid... it would ruin our friendship, which is basically just guy talk... for "I'd rather be doing someone else." Hey!
Não que não o quisesse fazer, mas o Danny tinha medo... que estragasse a nossa amizade, o que é conversa de homem... para "prefiro estar a comer outra".
Yeah, but I'd rather not.
Sim, mas preferia não.
Look, well, I'd rather not be by myself.
Eu não quero ficar sozinho.
- I, I'd rather not check the stall.
- Preferia não verificar.
I'd rather not upset her.
Prefiro não a incomodar.
Why? I'd rather not talk about it.
- Prefiro não falar disso.
And I'd rather not fight.
E prefiro não discutir.
No, I'm not so much paranoid, more like I'd rather choose to just be this observer.
Eu não sou paranóica... eu só prefiro ser observadora.
I'd rather have more colors in the medicine cabinet than not have you around.
Prefiro ter mais cores no armário dos medicamentos do que não te ter.
I'd rather not owe Smeadon any favours.
Preferia não dever favores ao Smeadon.
I'd rather not.
Prefiro não ir.
Look, you seem like a real sweet person... but I'd rather not talk about my personal life.
Parece ser muito querida, mas preferia não falar da minha vida pessoal.
- I'd rather not say.
- Preferia não dizer.
If you don't mind, Berta, I'd rather not talk about it. Okay.
Se não te importas, Berta, preferia não falar disso.
You know, I'd really rather not discuss this in front of the help.
Sabes, não queria falar disto em frente dos empregados.
And I'd rather not refer to it as an old flag, if you don't mind.
E preferia que não lhe chamasses velha bandeira, se não te importas.
Given their state of mind I'd rather not have you walk into a stadium of 48,000 and hang a curve ball over the backstop.
Dado o estado de espírito, preferia que não entrasse num estádio com 48 mil pessoas e falhasse uma bola de curva.
I'd rather not talk about it.
- Prefiro não falar disso.
I'd rather not talk about it.
Preferia não falar sobre isso.
Yeah, yeah. But I'd really rather not talk about it.
Sim eu prefiro não falar nisso.
I'd rather not say.
Preferia não dizer!
I'd rather not talk about this one.
Prefiro não falar sobre isto.
Now, I'd rather not take all the credit.
Não quero levar todo o crédito.
But I'd rather make the mistake of believing her than the bigger one of not.
Mas prefiro cometer o erro de acreditar nela, do que um maior em não acreditar.
I'd rather not.
Acho melhor não.
- I'd rather not talk about that, Glen.
- Preferia não falar sobre isso, Glen.
I know you'd rather not be there...
Sei que preferias não ir...
I'd rather not know.
Prefiro não saber.
No, I'd rather not.
- Não, é melhor não.
I don't know - at some point today, I have to face the world... and I'd rather not do it looking like a $ 20 hooker.
- Quando... ... encarar o mundo, hoje, preferia não parecer uma pega de 20 dólares.
I'd sure rather not.
Eu preferia que não.
No, I'd rather not.
Não, melhor não.
Yeah, I'd rather just not get knocked down.
Sim, eu preferia que não me derrubassem.
If you would rather not go... I'd like to go very much.
Se não quiseres ir... Gostava muito de ir.
I'd rather not.
Acho que não.
I'd rather not masturbate.
Prefiro não masturbar-me.
I'd rather not discuss it.
- Prefiro não falar nisso.
I'd rather not, he's so... he's so...
Eu prefiro que não, ele é tão... ele é tão...
i'd rather not say 62
i'd rather not talk about it 39
i'd rather you didn't 72
i'd rather 39
i'd rather be alone 17
i'd rather be dead 24
i'd rather die 100
i'd rather stay here 29
i'd rather stand 24
nothing 25771
i'd rather not talk about it 39
i'd rather you didn't 72
i'd rather 39
i'd rather be alone 17
i'd rather be dead 24
i'd rather die 100
i'd rather stay here 29
i'd rather stand 24
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
notebook 23
notes 105
not yet 7691
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
note 183
noth 18
notebook 23
notes 105
not yet 7691
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing else matters 82
nothing to see here 87
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
note to self 55
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
not now 3813
nothing yet 509
note to self 55