I'll just be Çeviri Portekizce
3,523 parallel translation
All right, I'll be fine. I'll manage, okay? Just do your best to get out and get some help.
Faz o teu melhor para sair e procurar ajuda.
This is all just a bad dream, and I'll be home for Christmas with three healthy babies?
Tudo isto foi só um pesadelo e vou passar o Natal em casa, com três bebés saudáveis?
The doctor said I just need to pull the trigger and I'll be pregnant.
O médico disse que só precisava premir o gatilho e ficaria grávida.
I'll just get the rest of my herbs and be on my way.
Vou só... apanhar o resto das minhas ervas e pôr-me a caminho.
I'll be right back, I just gotta take this call.
Nós vamos fazer uma grande doação quando tivermos sucesso, mas, pra amanha, todo agora e depois arranha um pouco? O que?
I think you just need to eat something, and pretty soon, you'll be back to your old self :
E é muito importante deixar qualquer pessoa que aparenta ser sexy entrar, mesmo sabendo que terminaria com você
It'll be right here. Okay, I just...
É que... me amarro nela.
Just show me the way to get out of here and I'll be on my way.
Mostre-me o caminho para fora daqui e vou-me embora.
You'll be safer at my dad's, just until I get this thing figured out, all right?
Estará segura em casa do meu pai, só até eu conseguir resolver esta coisa, está bem?
I'm just gonna get some chairs, I'll be right back.
Vou buscar umas cadeiras, já volto.
I'll be in in just a minute.
Só um minuto.
I'll just be here listening to my tunes.
Vou ficar aqui a ouvir as minhas músicas.
Let me know if you need anything. I'll just be right out here.
Se precisares de alguma coisa, estarei ali.
I'll just be here trading cigarettes for protection.
Vou estar aqui a trocar tabacos pela protecção.
- Just wait here, I'll be back.
- Espera aqui, já volto. - O quê?
Just trying to keep these toys from killing the lawn. I'll be up in a minute.
Vou só tirar os brinquedos para não estragar a relva.
It's unlikely that he'll be comin'your way... but I'm going to send over a SWAT team from El Centro just in case.
É mais provável que não tente, mas vou enviar a SWAT por precaução.
I'll be a boxer and you just be a shiba-inu.
Eu serei um boxer e tu serás uma Shiba Inu.
I'll still be low to the ground, just high up.
Mesmo assim estarei perto do chão, só que numa altitude maior.
But I don't feel like arresting anybody so I'll just simply take my bribe and I'll be on my way.
Mas hoje não me está a apetecer prender ninguém, por isso... Dão-me o meu suborno e vou à minha vida.
Now, I want something from you. I want you to give up the pills, give up the wine for the 2 or 3 days you'll be on the stand and keep your composure, just like you did around the beatles.
Quero que não tome comprimidos nem beba durante os dois ou três dias em que irá testemunhar e mantenha a compostura.
When I'm up there, should they mention my hair, and they may, I'll be proud to tell them just what I told you.
Quando eu estiver lá, se falarem do meu cabelo, e são capazes de o fazer, terei todo o orgulho de dizer o que acabei de lhe contar.
And I'll wiggle my toe or try and move my arms just to wake myself up, but it's like they don't want you to be awake.
E tento mover o pé ou os meus braços só para eu acordar, mas é como se eles não querem que acorda.
- Yes, we'll split them. They're already ready. I'll just be a minute.
Já lhos preparei, trago-lhos num minuto.
I just want to tell you, by doing that you'll be releasing your conscience as well and your conscience will devour you.
Digo-vos, que ao fazerem isto, estão a libertar a vossa consciência e a vossa consciência irá devorar-vos.
- I'll just be a minute.
- Não demoro nada.
I'll just be out here.
Estou aqui fora.
I'm just hoping you'll be that lucky.
Só espero que tenhas a mesma sorte.
If you need my help, I'll just be in here.
Se precisares da minha ajuda, estarei aqui.
I'll just be outside.
Estarei lá fora.
I'll be just outside.
Estarei lá fora.
And while you're down there, crying about that dead spic, just imagine what I'll be doing to your girlfriend.
E enquanto lá estiveres, a chorar por aquele hispânico, imagina só o que estarei a fazer à tua namorada.
I'll tell her you're just fine, you'll be home soon, but you won't be able to get it up looking at her fat fucking thighs... Hey! unless you think about your girlfriend Annie.
Vou lhe dizer que estás bem, que vais já para casa, mas não vais ser capaz de pô-lo para cima se olhares para as coxas gordas dela... a não ser que penses na tua namorada Annie.
We're going to go for two minutes while the sun's still up, and then we'll come back out. I just want to see it. It would be so incredible.
Entra, ficaremos uns minutos e estaremos até que haja sol, regressaremos, só quero ver.
I should just sign it duchamp, and then it'll be a piece.
Devia somente assiná-lo. "Duchamp" e depois será uma obra.
You can just park the car, I'll be right back.
Pode estacionar o carro.
Just got to drop tui and I'll be there.
- Sim, amigo. Só preciso de deixar a Tui e vou a caminho.
And I know it'll be rough going... but I just know you'll find some way to triumph.
E sei que vai ser difícil, mas tenho a certeza de que arranjarás uma maneira de triunfar.
- Oh, I'm sure he'll be just fine.
- Tenho a certeza de que ficará óptimo.
I'll be gone for just a few days.
Pois é... Vou me ausentar por alguns dias.
You just wait there and I'll be back in a minute.
Espera aqui, que eu volto já.
And I'll be damned if I'm gonna let him get away with it now, just because we tried to protect an innocent girl's reputation, and so as to spare her mother even more pain.
Prefiro tramar-me que deixá-lo livrar-se disso agora, só porque tentamos proteger a reputação de uma miúda inocente, para poupar uma mãe de mais sofrimento.
- Listen, I'll just be a second, OK?
- Não demoro nada, está bem?
But one day I will be a great man and you'll regret leaving me just because I sleep with other women.
Mas um dia eu serei um homem importante e tu arrepender-te-ás de me teres deixado só porque durmo com outras mulheres.
I'll be just fine.
Eu fico bem.
- I'll just be by here, okay?
- Estarei por aqui, está bem?
Well, I'll just be downstairs.
Estou lá em baixo.
I'll be just a minute.
É só um minuto.
And I just thought, "well, she'll be safe."
Pensava sempre, "Ao menos, está segura."
Just imagine how much cooler I'll be In summer!
E verão, estarei no meu melhor Este verão
I'm sure it'll be gorgeous, just like the six other places.
Certamente irá ficar um espanto, tal como os outros seis sítios.
i'll just be a minute 92
i'll just be a second 35
i'll just be a moment 19
i'll just be a sec 19
i'll just 585
i'll just wait 22
i'll just go 50
i'll just stay here 22
i'll just wait here 22
i'll just say 20
i'll just be a second 35
i'll just be a moment 19
i'll just be a sec 19
i'll just 585
i'll just wait 22
i'll just go 50
i'll just stay here 22
i'll just wait here 22
i'll just say 20
i'll just say it 22
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just be cool 104
just be yourself 145
just bear with me 31
just be honest with me 16
just be nice 17
just be patient 84
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43