English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ J ] / Just be cool

Just be cool Çeviri Portekizce

477 parallel translation
Just be cool.
Acalma-te.
Just be cool, Hippo. Follow me, follow me!
Calma, Hippo, segue-me!
Just be cool and eat another seat cushion.
Acalma-te e come mais uma almofada.
Just be cool, man. - I'm cool.
Fica calmo.
You just be cool.
Eu estou calmo. Fica tu calmo.
Just be cool when you walk by this place.
Mantém a calma quando passares aqui.
Just be cool with it.
- Não abanes. - Mantém a calma.
Just be cool, man.
Tem calma, pá.
- Let's just be cool.
- Ficamos calmos.
Just be cool.
Está à vontade.
All right, just be cool.
- Tenha calma.
Just be cool, Captain.
Mantenha-se calmo, Capitão.
Just be cool!
Mantém-te calmo!
Just be cool.
Fique fria.
- Just be cool, Earl.
- Tem lá calma, Ed.
Here, just be cool.
Aqui tens, com calma.
Just be cool, girl.
Tem calma, rapariga.
Just be cool, Helmet. I'll be right back.
Volto já.
Don't panic. Just be cool.
Não entres em pânico, tem calma.
- Be cool. Just be cool.
- Tem calma. tem muita calma.
- Just be cool.
- Acalma-te.
- Oh, god damn, man! - Hey, just be cool, Jeriko.
- Tem calma, Jeriko.
I know. Just be cool.
Sim, eu compreendo.
When you say goodbye to him, just be cool.
Quando te despedires dele, tem calma.
Just be cool.
Tem calma.
Okay, let's just be cool here.
Ok, vamos todos ter calma.
Just be cool.
Está na boa.
- Just be cool.
- Fica calmo.
Just be cool. Be cool.
Calma, mantém a calma.
Just be cool, baby.
Não te apoquentes.
Just be cool.
Mantém a calma.
Now, you just be cool, goddamn it.
Vou cortá-la. Vamos lá a ter calma, que diabo.
Just be cool.
Durante quanto tempo é que estiveram no México? Tem calma...
- OK, just sit there and be cool.
Senta-te ali e fica calmo.
Just be cool. Just be cool.
Fique calmo.
I'm gonna be just like him, too.
O tipo é mesmo cool.
You just be real cool... and let them bring you down to the stage, like they said.
Tem calma e deixa que te levem para o palco como eles dizem.
Oh, you just had to be so damn cool, Ramon, freak out the pilot.
Tinhas de te armar em bom, Ramon. Assustaste o piloto.
Just be cool.
Tenha calma.
Then relax, be cool and just walk.
Então relaxa, mantem-te calmo e caminha.
It'd be cool if we could just take a drive.
Seria porreiro darmos uma volta de carro.
But-But yesterday, didn't you say it would be cool... to cut off the head, and really cheese everybody off? Yeah, that was just cloud talk, man.
Isso era apenas conversa da treta, meu.
Then a descent into a cool subterranean cave will be just what the doctor ordered.
Descer a uma caverna fria e subterrânea, foi o que o médico receitou.
Be cool, Jolanda, it`s cool, We're still just talking!
Yolanda, está tudo calmo, ainda estamos só a falar.
You just got laid, right? You should be cool.
Deste uma "queca", devias estar calmo.
Take a pill, all right. I just meant be cool.
Só quis dizer para teres calma...
All right, everybody be cool, or you'll be just as dead as these fucks!
Quero todos com calma, ou morrem como estes cabrões.
Let down your guard and don't try to be cool, just be honest and take a risk.
Deixar cair o escudo, não tente parecer frio, seja honesto e arrisque.
Don't you remember, we always talked about how cool it would be to have a van and just drive.
Não te lembras de como sempre achámos que seria fixe ter uma carrinha e partir estrada fora.
You can't be cool just by spouting a bunch of worn-out buzzwords.
Não se é fixe só por se dizer uma data de chavões já gastos.
No. I just think you can be cool. Sometimes.
Não, mas acho que podes ser fixe às vezes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]