English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I found that

I found that Çeviri Portekizce

7,373 parallel translation
But I found that putting thing in people's pockets is also bad.
Mas descobri que pôr coisas nos bolsos das pessoas também é mau.
I found that fucker in Puerto Rico.
Encontrei aquele idiota em Puerto Rico.
I found that I had to hear your voice first.
Achei que devia ouvir a sua voz antes.
If I didn't screw up, and I'd arrested him then, those girls that we found today...
Se não tivesse feito asneira, e o tivesse prendido, então, estas raparigas que encontramos hoje...
I am a good Christian woman, Ms. Campbell. But the way he clutched that Bible and insisted that all the answers could be found within it?
Sou uma boa mulher cristã, Miss Campbell, mas, a forma como ele se agarrou àquela Bíblia e insistiu que todas as respostas poderiam lá ser encontradas...
I mean, that's how I found my condo.
Foi assim que encontrei o apartamento.
I found out that this doctor did a poor job maintaining his e-mail accounts.
Descobri que este doutor fazia um péssimo trabalho a gerir as contas de e-mail.
Who is this miracle? I found him in the Bowery next to a pile of burning trash. That's Nash.
Achei-o na rua Bowery ao lado de uma pilha de lixo a arder.
That's what I've been missing. Clara, I've found it!
É o que me estava a escapar.
The night that I found out, I went to Susan's house.
Na noite em que eu descobri, eu fui a casa da Susan.
I just found out that our little dead deputy is the son of the most successful drug lord ever.
Acabei de descobrir que o nosso pequeno delegado morto é o filho do barão de droga mais bem sucedido de sempre.
You're gonna end up right back in that trailer-trash park that I found you in.
Vais acabar naquele parque de atrelados em que te encontrei.
I'll tell people that I never found you.
Vou dizer às pessoas que nunca vos encontrei.
They found the couple in the audience. I was sitting there thinking, " God, that's so romantic.
Encontraram o casal, e eu estava a pensar :
She wanted this antique Babe Ruth cookie jar that I found.
Ela queria um antigo pote de biscoitos do Babe Ruth.
That's what she said, but I found her badge.
É o que ela diz, mas encontrei o crachá dela.
I saw that footage of Christine and Eva when they found the egg and what happened next.
Vi o vídeo da Christine e da Eva quando encontraram o Ovo e o que aconteceu a seguir.
But I would be remiss if I didn't thank you for that brilliant idea I found on that flash drive of yours.
Mas seria descuidada se não lhe agradecesse pela brilhante ideia que encontrei na sua pen.
Look, I haven't found my Beyoncé yet, but I found a couple girls that's really good.
Ainda não encontrei a minha Beyoncé, mas há duas raparigas talentosas.
The day I found out that Lucious Lyon had a gay son is the day that I knew, I knew right then and there, that there was a God.
O dia em que eu soube que Lucious Lyon tinha um filho gay foi o dia em que soube, naquele instante, que Deus existia.
I haven't seen him since he found out he didn't get that ASA nomination.
Não o vejo desde que ele soube que não foi nomeado para os ASA.
I've been working on that and I think I've found a solution.
Acho que encontrei uma solução.
Somebody's looking for something, and I'm not sure that they found what they were looking for.
Alguém andava à procura de algo, e não tenho a certeza se encontraram aquilo que procuravam.
So, I found the company that owns the cargo ship.
Encontrei a empresa que é dona do navio de carga.
Still gonna need to operate and remove this souvenir I found behind your liver. That can wait.
Ainda irei precisar de operar e... remover esta "recordação" que encontrei atrás do seu fígado.
I found an old picture that Ed left for me, of him and my mother.
Encontrei uma fotografia antiga que o Ed deixou para mim, dele com a minha mãe.
So, when I found out that you had the totem, I had to come after it.
Então, quando descobri que tinhas o amuleto, tinha que ir atrás.
Or that I've found thus far.
Pelo que eu saiba até agora.
Found a requisition for the car in a DoD motor pool database that I do not have access to, but I accessed anyway.
Encontrei a requisição do carro na base de dados do Departamento de Defesa a que não tenho acesso, mas acedi do mesmo jeito.
I found bloody fingerprints in the car that belong to this fine specimen of humanity.
Encontrei impressões digitais ensanguentadas no carro que pertence a este belo espécime de ser humano.
And...? Oh, and I found the details to the meeting on Orlando's compound that we already knew about.
- E encontrei detalhes do encontro no complexo de Orlando que já sabemos.
I think I've finally found something that will allow me to say to them with confidence,
Acho que finalmente encontrei algo que me permitirá dizer-lhes com confiança :
You see, uh, the medical examiner, he's a buddy of mine, and, uh... I happen to know that he found DNA underneath Rebecca's fingernails.
Sabe, o médico-legista... é meu amigo, e... por acaso, sei que ele encontrou DNA... debaixo das unhas da Rebecca.
Mary found hers, so she's back where she belongs and I have no doubt that she'll wake up again soon.
A Mary encontrou a dela, portanto, está onde pertence e não tenho dúvidas de que acordará em breve.
I just found out last week that Kryptonite exists.
Soube da existência de kryptonite a semana passada.
And you'd better hope it's worth something, my friend, or I'm putting that bullet back where I found it.
E é melhor que valha algo, meu amigo. Ou coloco aquela bala onde a encontrei.
I was holed up like this the day that your dad found me in the library at MIT.
Eu estava trancado desta maneira no dia que o teu pai me encontrou na biblioteca do MIT.
I think we did it. We found a location that might give us a new victim.
Encontramos um lugar onde pode estar a nossa nova vítima.
I just found out that I'm not a killer.
Descobri que não sou um assassino.
I believe that was your company she found most disagreeable.
Creio que ela achou a tua companhia bastante desagradável.
I ran an analysis on the two fingerprints that McGee found on the chair at the crime scene.
Analisei as duas impressões digitais que o McGee encontrou na cadeira do crime.
I found prints on the handle that don't match Qasim's.
Encontrei impressões digitais no cabo que não são do Qasim.
I think I've found something that might help.
Creio ter encontrado uma coisa que pode ajudar.
Boss, I-I found something that Dorney never got the-the chance to follow through on.
Chefe, encontrei uma coisa que o Dorney não teve a hipótese de acompanhar.
That's where I found him.
Foi quando o encontrei.
Clearly, you got more screwed over by that Mona stunt than I did, and if you found a way to forgive her....
Foste sem dúvida mais lixada pela jogada da Mona do que eu. E se encontraste maneira de lhe perdoar...
I had to. A threatened to hurt you if we told the police what we found in that dollhouse.
Tive de o fazer. "A" ameaçou fazer-te mal se contássemos à Polícia o que encontrámos naquela Casa de Bonecas.
'No one found out I was in Rosewood that night.'
Ninguém descobriu que estive em Rosewood, naquela noite.
I'm sure by now you found the vehicle that was transporting her.
Tenho a certeza que já encontrou o veículo que a transportava.
And all the time I kept wondering, what would they say if they found out that I was a servant?
E passei o tempo a pensar : "O que diriam eles, " se descobrissem que eu era criado na casa grande?
When did you first discover that Frank found out that he could sing? Dolly Sinatra : Well, I first discovered it when he didn't want to go to school anymore, outside of just going into these glee clubs all the time.
O que o Sinatra cantava era esta vontade e paixão que era controlada na canção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]