English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I found you

I found you Çeviri Portekizce

8,334 parallel translation
Or maybe the prostitute I found you with.
E talvez a prostituta que estava contigo.
Gentlemen, finally I found you.
Meus senhores, finalmente encontrei-vos.
I found you in a six-by-nine.
Encontrei-vos numa cela de prisão.
And you... I found you in the woods.
E a ti encontrei-te no bosque.
I ran upstairs and found you in the tub.
Corri lá para cima e encontrei-te na banheira.
Clearly, you got more screwed over by that Mona stunt than I did, and if you found a way to forgive her....
Foste sem dúvida mais lixada pela jogada da Mona do que eu. E se encontraste maneira de lhe perdoar...
I had to. A threatened to hurt you if we told the police what we found in that dollhouse.
Tive de o fazer. "A" ameaçou fazer-te mal se contássemos à Polícia o que encontrámos naquela Casa de Bonecas.
Look, I I didn't wanna rub it in your face when I found out you were off the guest list.
Olha, não quis esfregar-to na cara, quando soube que te tinham tirado da lista de convidados.
I'm sure by now you found the vehicle that was transporting her.
Tenho a certeza que já encontrou o veículo que a transportava.
Thank God I've found you.
Graças a Deus que a encontrei.
You just haven't found the right person yet, Mr Barrow, but I'm sure there are friends out there waiting for you, and a new job in a new house may help you to find them.
Ainda não encontrou a pessoa indicada, Sr. Barrow. Mas a tenho certeza que há amigos que esperam por si, e um novo trabalho numa nova casa pode ajudá-lo a encontrá-los.
But you see, Mrs Hughes, this is the first place I found where I've laid down some roots.
Veja, Sra. Hughes,... este é o primeiro lugar onde estabeleci algumas raízes.
When did you first discover that Frank found out that he could sing? Dolly Sinatra : Well, I first discovered it when he didn't want to go to school anymore, outside of just going into these glee clubs all the time.
O que o Sinatra cantava era esta vontade e paixão que era controlada na canção.
I guess what really matters is, you found out the truth, dad, and the good news is, it didn't turn out to be your worse-case scenario.
Acho que o que realmente importa é que descobriste a verdade, pai. E a boa notícia é que não era o pior cenário.
I would be remiss if I didn't thank you for that brilliant idea I found on that flash drive of yours.
Mas seria descuidada se não lhe agradecesse pela brilhante ideia que encontrei na sua pen.
I told her to get you out of there before Ben found you.
Eu disse-lhe que a tirasse de lá, antes que o Ben a encontrasse.
And instead, when I was released to you, I found that lecherous man in our home, waiting for me.
Em vez disso, quando fui libertada à tua guarda, encontrei aquele homem lascivo na nossa casa, à minha espera.
I heard you found 12 mites per hundred up at Hyde Park.
Soube que encontraste 12 ácaros por cada 100 abelhas no Hyde Park.
'Cause when I found her, all I could think about was you.
Porque quando a encontrei só pensava em ti.
Thank goodness I've found you!
Graças a Deus, encontrei-te!
And I don't suppose you're going to be able to tell me where you found that suit?
Mas será que me podes dizer onde encontraste esse fato?
I only came to get the last of the supplies, but I see you found them.
Vim buscar o resto dos suprimentos mas vejo que já os encontraste.
I want you to go back to wherever they found you.
Quero que voltes ao lugar onde te encontraram.
I found them, same as you. Oh, no.
- Eu encontrei-os, tal como tu.
I want you to collect them, I want you to bag them, and I want you to catalog exactly where you found them.
Quero que as recolham, que as ensaquem e que as cataloguem exactamente onde as encontraram.
You know I heard they found him floating in the back just like a canned sardine?
Ouvi dizer que o encontraram a boiar no porta-bagagens como uma sardinha enlatada?
You know, I never found compassion very useful.
Eu nunca achei a compaixão muito útil.
Donna, I need you to put that back where you found it, I need you to put it back now.
Donna, preciso que ponhas isso onde o encontraste.
I have to say, Mr. Zane, I find it hard to believe that in two days, you've found out enough to know you need an expedited trial, let alone care about these people at all.
Sr. Zane, acho difícil acreditar que, em dois dias, encontrou o suficiente para saber que precisa de um julgamento sumário e, muito menos, que se preocupa.
- I, uh... just wanted to make sure you heard about the body they found in the woods, Alonso Caro.
- Eu... só queria ter certeza que sabia sobre o corpo que eles encontraram na floresta, Alonso Caro.
Hey, son, your mom and I just found this quiz you'd really love to take.
Ei, filho, eu e a tua mãe encontrámos este questionário que ias adorar de fazer.
I brought you kids an old seed packet I found in my garage.
Trouxe-vos um antigo pacote de sementes que encontrei na minha garagem.
Okay, last night I did some personality assessments based on yesterday's session, and what I found was none of you couples are compatible with each other at all.
Muito bem, na noite passada fiz algumas avaliações de personalidade baseadas na sessão de ontem, e o que descobri é que nenhum dos casais é compatível um com o outro.
I ran the-the serial number from the gun- - you know, the gun you found on the ankle- - and...
Pesquisei o número de série da arma... A arma encontrada no tornozelo...
So, you know, I channeled my inner Jedi and, uh, I found a pattern.
Sabem, canalizei o meu Jedi interior e... encontrei um padrão.
I know you're kidding, but I found the first one incredibly moving.
Sei que estás a gozar, mas achei o primeiro muito comovente.
Hey. So, listen, um, I heard that you found out that I was at the beach that day.
Escuta, sei que descobriste que eu estive na praia naquele dia.
I see you found my hiding spot.
Vejo que encontraste o meu esconderijo.
You'll see when I present what I just found on Packer.
Você vai ver quando eu apresentar o que eu encontrei como empacotador
All right, so, you found something, I take it?
Tudo bem então você encontrou alguma coisa?
There's not a scratch on you, which is impossible, unless you placed yourself where we found you after the explosion, which I believe that you did.
Não há um arranhão em si o que é impossível A menos que tenha se colocado onde encontramos você após a explosão o que eu acredito que você fez.
Yeah, that's before I found out you were just some creepy tumor, that grew out the stump of a possessed hand!
Sim, isso foi antes de eu descobrir que eras apenas um tumor assustador que cresceu a partir do coto de uma mão possuída!
- I did not, sire, but I found another with urgent news about our punisher. - Did you find Maddox?
- Encontraste o Maddox?
She burned them. I thought I knew you until we raided your apartment and found an agent bleeding out on your floor surrounded by plastic explosives.
Eu pensava que te conhecia até encontrarmos um agente sangrando no chão do teu apartamento, rodeado por explosivos plásticos.
Have you found anything on my father yet? I mean, was he even in the FBI?
Já descobriste algo sobre o meu pai?
I told you I'd let you know if I found something.
Ele era sequer do FBI? Eu disse que te diria se descobrisse algo.
I'm researching the psychos who cited "Catcher in the Rye" as inspiration to see if their M.O.s match the evidence you found.
Estou procurando psicopatas que citaram, "O Apanhador no Campo de Centeio", para ver se os MO's combinam com o que achaste.
I meant I'm glad you found someone who makes you happy.
Eu quis dizer que estou contente por encontrares alguém que te faz feliz.
Things I found out after you left Quantico.
Averiguei muitas coisas quando saíste de Quântico.
When I found out you did this, I didn't get angry.
Quando descobri que fizeste isto, não fiquei chateado.
I see you found your ocean to cross.
Encontraste o teu oceano para atravessar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]