English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I found out

I found out Çeviri Portekizce

6,808 parallel translation
I stopped drinking beer when I found out what you were putting in mine.
Parei de beber cerveja ao saber o que colocava nela.
I found out right then how fast people rush to judgment.
Descobri nessa altura a rapidez com que as pessoas fazem julgamentos.
Yeah, it did, until I found out that Scott didn't kill Tom.
Faz sentido. Pois fazia, até descobrir que não foi o Scott que matou o Tom.
Nothing happened with Sam until I found out about you and that whore across the street.
Não aconteceu nada com o Sam até eu ter descoberto o que aconteceu entre ti e a ordinária do outro lado.
[sighs] naturally, i was furious when i found out.
Naturalmente, fiquei furiosa quando descobri.
Lucky I met Gardu. Then I found out that you guys are here.
Felizmente, encontrei o Gardu e soube que estavam aqui.
I know. When I found out that this ship had survived HYDRA's attack and still had that classified cargo onboard, that you placed spies on my base, that I couldn't keep my own people safe... I felt like I'd failed as director.
Quando soube que este navio tinha escapado ao ataque da HYDRA, mantendo a carga confidencial, que colocou espiões na minha base, que não era capaz de proteger os meus homens, senti que tinha fracassado como diretor.
I found out why none of the schools I got into are offering me financial aid.
Descobri porque nenhuma faculdade em que entrei me oferece bolsa.
Joe and I found out that Wells isn't who he says he is.
O Joe e eu descobrimos que o Wells não é quem diz ser.
And whatever you tell me, I will say I found out some other way.
E seja o que for que me conte, direi que descobri de outra forma.
And I found out that he slept with one of my best friends.
E eu descobri que ele tinha dormido com uma melhor amiga minha.
I found out the hard way.
Descobri da pior forma.
I found out eric boned this other chick, And i kind of told liz, So...
Descobri que o Eric se enrolou com esta outra rapariga, e, mais ou menos que disse à Liz, então... foi quando eu saí.
I found out more about Mr Tode and polonium.
Descobri mais coisas sobre Mr. Tode e o polónio.
This is how I found out Christy was pregnant.
Foi assim que descobri que a Christy estava grávida.
When I found out we could have them, I asked Rosita to start showing me how.
Quando soube que podíamos usá-las, pedi à Rosita para me ensinar.
When I found out she was pregnant with Jeremy,
Quando descobri que estava grávida do Jeremy,
I found out Ronnie was going to see her.
Descobri que o Ronnie ia ter com ela.
Hell, I just found out you're law enforcement.
Soube agora que és das autoridades.
And when I ran out of the woods and they found me...
E quando fugi para a floresta e que me encontraram...
I am so, so sorry you found out.
Lamento muito que tenha descoberto!
First found out about him, it was a bit of a hang up, I'm not gonna lie.
Quando soube dele, foi um certo sufoco, não vou mentir.
We found a letter from Bethany explaining the matching clothes, explaining everything, and Holbrook is doing whatever he can to get it thrown out, to make sure that it looks like I forged the whole thing.
Encontramos uma carta da Bethany a explicar as roupas iguais, a explicar tudo, e o Holbrook a fazer de tudo para rejeitar isso, para parecer que fui eu que inventei tudo.
So I assume Salazar found out?
Então eu presumo que o Salazar tenha descoberto?
I was cleaning out my bag and I found this.
Estava a limpar a minha mala e encontrei isto.
He found out that I talked to his old partner.
Descobriu que falei com a ex-parceira.
When I found Thomas, he came walking out from the trees like he'd seen a ghost.
Quando encontrei o Thomas... ele estava a sair do meio das árvores como se tivesse visto um fantasma.
I found it on the floor in here, just outside the cell, out in the hallway.
Encontrei aqui no chão, do lado de fora da cela, e no corredor.
I was worried when I first found out you and Wes were involved.
Eu estava preocupada. Quando descobri que tu e o Wes estavam envolvidos.
I was worried when I first found out you and Wes were involved.
Fiquei preocupada. Quando soube da tua relação com o Wes.
She found out I took you to Miami.
Ela descobriu que te levei para Miami.
I just found you trying to reach out To your S.H.I.E.L.D. Friends.
Apanhei-te a tentar contactar os teus amigos da SHIELD.
But I've found... that taking out a knee...
Mas eu acho... que tirar um joelho...
So I was thinking how the heart monitor seemed to shatter from the inside out. But it was still on your wrist when we found you.
- Então, estava a pensar na forma... como o monitor de coração foi partido de fora para dentro quando... ainda estava no teu pulso.
I found out later that he did.
Vim a descobrir que sabia.
She found out about other women in my life and I had women coming in the door, going out the window...
Ela soube que eu tinha outras mulheres, mulheres a entrar pela porta, a sair pela janela...
I found a quicker way out of this hell hole.
Encotrei uma saida deste buraco infernal.
I think Riley found out about it and then he killed her to keep her quiet.
Acho que a Riley descobriu isso e então ele matou-a para a manter calada.
Did you know my class found out that I like Nati?
Sabes que a minha turma descobriu que gosto da Nati?
If I never found out about Charles, would you have ever told me the truth?
Se eu não descobrisse sobre o Charles, você nunca teria me contado?
- It doesn't answer who sent you, - or how he found out where I am.
Não me diz quem é que vos enviou, ou como é que ele descobriu onde é que eu estava.
He told me that I had to keep everything a secret because if his wife found out about me, she would kill him.
Disse-me para manter tudo em segredo porque se a esposa descobrisse, matá-lo-ia.
After I announced that she would be next Prima, she was worried that if we were found out, there would be whispering...
Depois que eu anunciei que ela seria a próxima Prima, ela estava preocupada que se fossemos descobertos, haveriam fofocas...
Place is clear, but check out what I found.
O lugar está limpo, mas olha só o que eu encontrei.
I had to take you away before you found out,'cause I was afraid that when you found out, you- - you would try to save your dad.
Tinha que te levar para longe antes que tu o descobrisses, porque temia que quando o descobrisses, que tu... tu irias tentar salvar o teu pai.
I think I just found out she's in love with me, too.
E acabei de descobrir que ela também gosta de mim.
- I think I found a way out.
- Acho que encontrei uma saída.
I just found out he's chasing a promotion at another police station.
Descobri que ele anda a ver se consegue uma promoção noutra esquadra.
What if everyone found out, and I couldn't go to the US Championships?
E se todos descobrisse e não pudesse competir nos EUA?
Yeah, Baby Face and I might have just found our target's right-hand woman. All but the one's crossed out.
Sim, o Baby Face e eu talvez tenhamos encontrado a mulher braço direito do nosso alvo.
I've found out something very interesting about your principal.
Descobri algo interessante sobre o seu diretor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]