I found a Çeviri Portekizce
19,634 parallel translation
I found a family, and they're wonderful.
Encontrei uma família. E eles são incríveis.
Okay, I found a ghost trace.
Encontrei um rasto.
Anyway, once I got there, I, I found a note that said,
Quando cheguei lá, achei um bilhete a dizer
When I found Libby, she was just standing there... shivering, shaking.
Quando encontrei a Libby, ela estava ali parada... a ter calafrios, a tremer...
I found pictures of troop readiness reports on Rivera's phone.
Encontrei fotografias de relatórios sobre a disponibilidade das tropas no telemóvel do Rivera.
I had to do some decryption work, but I found this one file tucked away... in a hidden folder.
Tive que fazer algum trabalho de descodificação, mas, encontrei este ficheiro isolado e escondido... numa pasta oculta.
I can arrange a CAT scan, but we found nothing wrong the last time.
Posso marcar-lhe uma TAC, mas não encontrámos nada da última vez.
I found her.
- Encontrei-a.
And then I went to Beth's and I found her.
Depois fui até à casa da Beth e encontrei-a.
- I found him... crying. On Grace's bed, hugging one of her dresses.
- Eu encontrei-o a ele a chorar na cama da Grace, abraçado a um dos vestidos dela.
And then I remembered Laura saying that you watched the CCTV from outside Grace's house before her body was found.
Depois lembrei-me que a Laura disse que viste as imagens de CCTV do exterior da casa da Grace antes do corpo dela ser encontrado.
I found the bomb.
Encontrei a bomba.
Lucy, I think I found the plans for the wall.
Lucy, acho que descobri os planos para a barreira.
No, I'm the guy you had sex with, watched you die, found out you were a Six... and deserves some answers.
Não, sou o tipo com quem fizeste sexo, que te viu morrer, descobriu que eras um Seis, e que merece umas respostas.
I have already found her.
- Eu já a encontrei.
I did some research on her dead MI6 partner, Wesley Connors, and I found this article from six years ago.
Pesquisei sobre a morte do parceiro dela no MI6, Wesley Connors, e descobri um artigo de há 6 anos atrás.
After a lifetime of not letting anyone in, not even each other, I found people who tore down my walls.
Depois de uma vida sem deixar ninguém entrar, até mesmo um ao outro, encontrei pessoas que destruíram os meus muros.
Look, I admit, I was a bit skeptical when I found out you and Enzo were a thing, okay?
Admito que não gostei muito de descobrir que tu e o Enzo estavam juntos.
and remember that I had over a century of pain and loneliness before I found you... and then three... glorious years of love.
e lembra-te que eu tive mais de um século de dor e solidão antes de te ter encontrado... E, depois, três... Gloriosos anos de amor.
I just found a schematic for the truck.
Encontrei um esquema do camião.
I found the gun in, probably, a foot of silt right there. Mm-hmm.
Encontrei a arma provavelmente, a um pé no lodo, mesmo ali.
I'm surprised you haven't found Mooney.
Estou surpreendido por ainda não teres apanhado a Mooney.
Aww. Leonard, I am so happy that you have found a woman who loves and cares for you.
Leonard, fico tão feliz por teres encontrado uma mulher que te ame e que se importe contigo.
Now I have found you.
Agora eu encontrei-a.
I found it a mile back. Next to a burned-out campfire.
Encontrei-o há uns quilómetros, ao lado de uma fogueira extinta.
then I dug a little deeper, found out you worked for the police with a guy named Sherlock, and he had a brother who had just died.
Depois pesquisei mais e vi que trabalhavas para a Polícia com um tipo chamado Sherlock e que ele tinha um irmão que morrera recentemente.
Well, I had a feeling that you... might get angry after you found out that I called your mother, so I'm sorry, too.
Eu calculei que talvez ficasses zangada quando soubesses que tinha ligado à tua mãe, por isso, peço desculpa.
And when I found my own copy later that night, I realized something was wrong, look.
Quando encontrei a minha cópia mais tarde, percebi que algo estava mal.
I only meant to admire it, so imagine my surprise when I found this in the saddlebag.
Só queria admirá-la, portanto, imagina a minha surpresa, quando descobri isto na bolsa.
I've been examining it for the last few hours, and I've found exactly two clues.
Examinei-a nas últimas horas e descobri duas pistas.
The first time I found out my dad cheated on my mom, I walked in. There was broken glass everywhere.
A primeira vez que descobri que o meu pai traía a minha mãe, quando entrei em casa, havia vidro partido por todo o lado.
When I found out what happened to both of you, I knew I needed to connect with her, because the same thing happened to me, Maggie.
Quando soube o que tinha acontecido a vocês as duas, sabia que tinha que falar com ela porque a mesma coisa me aconteceu a mim, Maggie.
Then we got into Will's truck, we went and found some kids, roused them, and then... I cracked my first beer, then I had a few more.
Depois, entrámos na carrinha do Will, encontrámos uns putos, meti-me com eles, abri a minha primeira cerveja, depois bebi mais umas quantas.
He just found out I slept with Rie.
Ele descobriu que dormi com a Rie.
Brody's got the case file, I'd like to know what she's found. I'm on it.
A Brody tem a ficha e eu quero saber o que descobriu.
Who is he? I'm sure you heard about the body we found at the Palace this morning.
Tenho a certeza que ouviu falar do corpo que encontramos no Palácio hoje.
You know, I've been thinking about going back to school myself, so I found that really inspiring.
Estou a pensar em voltar a estudar, achei inspirador.
Okay, so I found several companies that sell everything from lead-lined containers to lead blankets.
Encontrei diversas empresas que vendem de tudo, de contentores revestidos a mantas de chumbo.
Ah... I've found a, uh, badly beaten piñata.
Encontrei uma piñata espancada.
I have found inner peace, and I've completely...
Encontrei a paz interior, e estou completamente...
Look who I found, and she's thrilled we've offered our help.
Olhem quem eu encontrei e que está contente com a nossa ajuda.
I found you lying at the bottom of a crater like you had been dropped from the sky.
Encontrei-te perto de uma cratera como se tivesses caído do céu.
I'm glad the katana sword found a worthy owner.
Fico feliz por a katana ter achado um dono merecedor.
I found him and 50 others just like him less than a mile outside of your camp.
Encontrei-o e a mais uns cinquenta como ele a menos de uma milha do nosso acampamento.
I think we found our aberration.
Acho que encontramos a nossa Aberração.
I found Rex dying.
Eu encontrei o Rex a morrer.
Good news, I found the bomb.
Boas noticias, achei a bomba.
I already found a better life.
Já encontrei uma vida melhor.
After he was taken care of, I went to S.T.A.R. Labs, and that's when I found out a lot more had changed than I realized.
Depois de tratarem dele, fui ao Star Labs e descobri que tinha mudado muito mais do que imaginava.
I found nothing that can tell me why Francisco feels the way he does, but I do hope I can change his opinion of Harrison Wells and the two of us can rebuild that friendship.
E não encontrei nada que possa dizer-me porque é que o Francisco sente do modo que sente, espero que possa mudar a opinião dele sobre o Wells para reconstruirmos aquela amizade.
Caitlin, I've been going over the data we collected, and I found some disconcerting results.
Caitlin, estive a analisar os dados recolhidos e encontrei dados preocupantes.
i found a job 16
i found you 161
i found it 701
i found 117
i found someone 17
i found out 58
i found them 110
i found her 202
i found myself 20
i found him 265
i found you 161
i found it 701
i found 117
i found someone 17
i found out 58
i found them 110
i found her 202
i found myself 20
i found him 265
i found one 42
i found something 222
i found these 35
i found this 211
i found that 17
found anything 22
adios 283
all right 154529
angela 1455
alla 16
i found something 222
i found these 35
i found this 211
i found that 17
found anything 22
adios 283
all right 154529
angela 1455
alla 16
angel 1665
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
agua 21
adele 237
allo 105
andre 702
apparently 5721
actually 30667
are you okay 10556
andale 45
anyway 21649
agua 21
adele 237
allo 105
andre 702
apparently 5721