I guess we are Çeviri Portekizce
219 parallel translation
I guess we are.
Acho que sim.
They say we're all poor and backward, and I guess we are.
Dizem que somos todos pobres e atrasados, devemos ser.
"In a sense, I guess we are what you might call smitten."
"De certa forma, estamos aquilo a que chamarias" apanhados ".
Attaway, baby. I guess we are licked.
Acho que estamos acabados.
- I guess we are pretty well-known.
- Pois, somos bastante conhecidos.
Yeah, I guess we are.
É, parece que sim.
I guess we are, too.
E acho que nós também estamos.
Yep, I guess we are.
Sim, penso que sim.
- I guess we are going to the beach.
- Suponho que vamos à praia.
- I guess we are.
- Parece que sim.
I guess we are too, Bill.
- Eu acho que nós também.
Yeah, I guess we are.
Sim, concordo.
Yeah, I guess we are underpaid.
É verdade, ganhamos muito pouco.
I guess we are going on a voyage, after all, huh?
Parece que afinal vamos mesmo viajar.
- Yeah, I guess we are.
- Sim, acho que sim.
Well, I guess we are.
Bem, acho que somos nós.
- I guess we are roommates.
- Parece que somos colegas de quarto.
I guess we are in trouble after all.
Eu acho que estamos encrencados apesar de tudo.
Well, I guess we are going back to the swamp
Então parece que vamos voltar ao pântano.
Oh, my god I guess we are!
Meu Deus, acho que vamos!
So I guess we are in the same boat.
Por isso acho que estamos no mesmo barco.
I guess we are.
Acho que estamos.
I guess there's no use my telling you folks... how glad we are to have you here.
Escusado será dizer...
I guess they are more important than we are.
São mais importantes do que nós.
I guess we're not a very dignified, respectable family, are we mother?
Penso que não somos uma família respeitável, não é?
Oh, dear... I guess maybe we are that kind of a girl.
Santo Deus... talvez seja mesmo desse tipo.
UNLESS I MISS MY GUESS, THEY HAVE NO IDEA WHERE WE ARE.
Se meu palpite estiver certo, eles não sabem onde estamos.
- Guess what we are. - I know.
- Adivinhem o que somos?
- all right, I guess we are far enough - why taking upon us why?
Creio que esta distância chega.
We hear from the news department only a few flights are landing at Stapleton Airport and with storms like this I guess the entire airport will be closed within the hour.
Raros são os aviões que ainda pousam no aeroporto. E com este tempo é mais que certo que será encerrado.
I guess we are 11, right?
Acho que somos 11, não é?
Oh, well, I guess I can pretend the crumbs are sand and we're at the beach!
Posso fingir que as migalhas são areia e que estamos na praia!
Well, uh, i guess this covers the delivery And the 35 gallons we are keeping And--And the pickup.
- Isto dá para pagar a entrega, os 130 litros com que ficamos e a recolha.
I guess what's really bothering me here about Steve is that, not only are we not talking, but this is the first time in our relationship I've kept secrets from him.
Acho que o que me incomoda no Steve é que não só não falamos, como é a primeira vez na nossa relação que tenho segredos para ele.
We are the thin line of defense that lies between victory and certain death, and I guess you know the one I'm hoping for.
Somos a última linha de defesa que está entre a victória e a morte certa, e acho que sabes qual das duas hipóteses eu prefiro.
- so I guess I am by now. - Umm. In this house, we are Baptists.
Nesta casa, somos Baptistas.
I guess we can determine that... Trix are for kids and for der Führer.
Eu acho que podemos determinar que Trix são para as crianças e para o Der Führer.
Yeah, I... Guess we are.
Sim, acho que... sim.
I guess we are different.
Somos diferentes.
I guess we're about to find out what my limits really are.
Acho que estamos prestes a descobrir quais são, realmente, os meus limites.
So I guess by now you can see that we are on the wrong island.
Imagino que já tenhas percebido que estamos na ilha errada.
I mean, we all gotta get along, I guess, no matter what our differences are.
Quero dizer, temos que nos dar bem, quaisquer que sejam as nossas diferenças.
Well, I guess you could say that the robots we use are servants, in a manner of speaking.
Bem, acho que você poderia dizer que os robôs que usamos são servos, de um modo de falar.
Somebody who does make your heart bounce, I guess. There are some promises that I think we just have to keep.
Se quiser reduzir esta reunião a uma simples técnica de advogado, faça-o mas a um prejuizo pessoal e profissional enorme.
I guess the war finally taught them that we are better together than apart.
Eu acho que a guerra lhes ensinou finalmente que estão melhor juntos do que sozinhos.
I guess you and I are more alike than you thought, aren't we?
Parece que somos mais parecidas do que pensavas, não é?
I guess we really are over.
Parece que acabamos mesmo.
Oh oh, I guess we are.
Acho que estamos.
"You are glowing, so I guess we won't need that lamp, that's very nice"!
Estão a brilhar, acho que não precisamos desta lamparina, ainda bem!
I guess they weren't as good friends as we are.
Acho que não eram tão amigos como nós éramos.
I guess we are.
- Acho que é melhor.
i guess 8481
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess it is 117
i guess so 1336
i guess i don't 28
i guess not 561
i guess i do 96
i guess this is it 72
i guess i did 103
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess it is 117
i guess so 1336
i guess i don't 28
i guess not 561
i guess i do 96
i guess this is it 72
i guess i did 103