English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I remember you now

I remember you now Çeviri Portekizce

435 parallel translation
Yeah, I remember you now.
Já me lembro.
Now, remember what I told you.
Lembrem-se do que vos disse.
And after you deliver the message, you will remember nothing I now say.
E depois de entregar a mensagem, não se lembrará de nada. Ordeno-lhe.
You will not remember what I show you now, and yet I shall awaken memories of love and crime and death.
Não se recordará do que lhe vou mostrar, porém, irei despertar memórias de amor... crime e morte.
I get all the rocks I want... but I'll keep this here thing now to remember you by.
Eu posso ter as jóias que queira, mas vou ficar com esta para me fazer lembrar de ti.
Now, what shall I give you to remember me by?
O que hei-de dar-lhe para se lembrar de mim?
Scarlett, I'd rather remember you as you are now. Not shivering at the depot.
Prefiro recordar-te assim e não a tremer na estacão.
Now that you're without a home I remember that you gave me... a place to sleep when you might've turned me out.
Agora que não tens casa, recordo que em tempos me deste... um lugar para dormir quando me poderias ter mandado embora.
Now I remember you.
Lembro-me de você.
Now, Miss Martin, if you're going to play games with the customers, remember, I sent you the flowers.
Bem, Miss Martin, se você vai brincar com os clientes, lembre-se, eu trouxe-lhe as flores.
I shall always remember this room, just as it is now. The lamplight, you at the piano, my own happiness.
Lembrar-me-ei sempre desta sala tal como é agora, o candeeiro, tu ao piano, a minha própria felicidade.
Do you remember the day I said you hurt my soul? You said : "I'm sure it will get better it will get better with time." Now it's you who cries it's you who begs me that time that passed don't give up, don't despair your sorrow is the same as the one I had.
Lembra quando eu disse, minha alma porsua culpa está ferida me disse : com certeza esta ferida sara agora você chora é você que me implora esse tempo que passou.
Now I remember. What are you doing in the cantina disrespecting your father?
E agora me lembro o que está fazendo aqui no bar desrepeitando seu pai?
Now remember, watch her like I told you to.
Agora, lembra-te, vigia-a como eu te disse.
Now that I've put my foot in it I remember it wasn't you they were talking about, but your friend.
Agora, pensando bem lembro-me de que näo era de si que falavam, mas da sua amiga.
I now ask you, sir... do you remember the names Charlie Munger, Red Dog Johnson or Carlos Ramirez?
Agora pergunto-lhe, senhor... llembra-se dos nomes de Charlie Munger, Red Dog Johnson ou Carlos Ramires?
All right. Now remember, you're not to answer your phone until after 7 : 00 when I'm on the tap.
Agora, lembra-te, não atendas o telefone até às sete que é quando vou para a escuta.
Now, you remember, children, how I told you about the good Lord going up into the mountain and talking to the people?
sobre o bom Senhor subir ao monte e falar ao povo?
Now, when I release you from the spell, you will fall into a deep sleep and remember nothing.
Quando o libertar do feitiço, vais dormir profundamente sem te lembrares de nada.
You know, I probably knew their names then but I can't remember one of them now.
Na altura, sabia os nomes deles, mas agora não me lembro de nenhum.
Now, we accept the fact there's a period you don't remember in which you have done various things, but I don't believe that you killed Rinditch.
Aceitamos o facto de haver um período de tempo de que não se lembra durante o qual fez várias coisas, mas não acredito que tenha matado o Rinditch.
I remember now you said that most of your cash had gone into the pool.
Lembro-me de ter dito que a maior parte do seu dinheiro tinha ido para o leilão.
Now, Mr. Keller, if I remember at all correctly, you testified yesterday that you fired a shot from this gun.
Bom, Sr. Keller, se estou bem lembrado, você declarou ontem, que deu um tiro com esta arma.
Now remember this : Everything you've got, I paid for!
Lembre-se de que tudo o que tem, foi pago por mim.
Now, as long I can remember, you, uh... you always stayed up later than we did'cause you were... well, you were older than we were.
Agora, tanto quanto me consigo recordar, tu, uh... sempre ficaste atrás de nós porque... bem, eras o mais velho.
Now, before you start givin'me any high-flown talk about prejudice, you just stop and remember this camp's full of those same Irishmen and Welshmen and Cornishmen, and those are the very people I mean to protect.
Antes de vir com o iluminado sermão sobre preconceito, pare e lembre-se que esta zona está cheia de irlandeses, galeses e outros. São essas pessoas que eu quero proteger.
Now remember what I'm telling you.
Lembrem-se do que digo.
Now, remember what I told you, dear.
Lembre o que eu lhe disse, querida.
You just remember... from now on, everything you do, I'll be watching.
Não te esqueças... de agora em diante, faças o que fizeres, estarei de olho em ti.
And now I remember why I once thought you were worthy of my Chimene.
Agora eu lembro, porque te achei merecedor de Chimene
You remember what I said now.
Lembra-te do que eu te disse.
Right. Now remember... at 8 : 00 sharp you pull the master switch... just as I am about to name the murderer.
Lembre-se, às 8 em ponto, puxe a alavanca do interruptor quando eu estiver revelar o assassino.
Yes, but now that I've seen you again I remember wanting even more.
Sim, mas agora que a vi de novo lembro-me de querer ainda mais.
NOW REMEMBER, DOCTOR, I WANT YOU TO WIPE EVERYTHING FROM YOUR MEMORY.
Lembre-se, doutor... quero que apague tudo da sua memória.
Now, remember, I'll pick you up in Oakland in two weeks.
Lembra-te que vou buscar-te a Oakland dentro de duas semanas.
Now remember, I don't handle homicides but I'II get you a good criminal lawyer.
Não esqueças, não defendo homicídios, mas arranjo-te um bom advogado.
Now I praise you, brethren, that you remember me in all things and keep the ordinances as I delivered them to you.
"E louvo-vos, irmãos, porque" em tudo vos lembrais de mim, "e retendes os preceitos," como vo-los entreguei.
Now, before continuing, I'm sure you all remember our old marching song.
Agora... antes de continuar, estou certo de que todos vocês se lembram da nosso velha canção.
Now, remember, girls, the camp perimeter lights go out at ten o'clock and I don't want to see any of you outside your tents after that.
Lembrem-se, meninas, as luzes do acampamento apagam-se às 22 : 00. E não quero ver nenhuma de vocês no exterior depois disso.
Now, I wonder how many of you can remember what it was.
Quantos de vocês ainda se lembram?
Remember what I taught you. Don't forget, now.
Não o esqueças.
Now, I want you to remember... that no bastard ever won a war... by dying for his country.
Quero lembrar-vos de que nenhum estupor ganhou alguma vez uma guerra morrendo pelo país.
Why do you remember now what I said then... when I don't remember myself?
Por que recordas agora o que disse então... quando não me recordo de mim mesmo?
Now, remember, I don't want you to go anywhere near him.
Lembre-se que não quero vê-lo perto dele.
Ah, I remember now. Thought I'd seen you before some place.
Bem me parecia de já ter visto a tua cara em qualquer lado.
Now, you remember what I promised you, Willy.
Lembre-se do que te prometi, Willie.
Now, I want you to remember that tomorrow night... we're going out live, coast to coast, to 90 million viewers in the United States and Canada.
Agora, eu gostaria de lembrar vocês que amanhã à noite... Estaremos transmitindo ao vivo, de costa a costa, para 90 milhões de expectadores nos Estados Unidos e Canadá.
Now, I want you to close your eyes, and when you wake up tomorrow morning, all that you'll remember about tonight : : : Is that you had a wonderful time :
Agora, feche os olhos... e, quando despertar amanhã, desta noite só se recordará que passou um tempo maravilhoso.
Now I remember you.
Agora já me lembro de ti.
Now remember what I told you.
Lembra-te do que eu disse-te.
Now remember, my sons, what I've told you. Pay no heed to these robber knights.
Meus filhos, lembrem-se das minhas lições e esqueçam os conselhos desses bandidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]