English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I remembered

I remembered Çeviri Portekizce

2,771 parallel translation
It was just a second and then I remembered.
Foi apenas um segundo e depois lembrei-me.
And later... when I watched the Mad King die, I remembered him laughing as your father burned...
E, mais tarde, quando vi o Rei Louco morrer, lembrei-me dele a rir enquanto o vosso pai ardia.
Another time I remembered, but she didn't like the gift.
Outra vez lembrei-me, mas ela não gostou do presente.
- Because I remembered.
- Porque lembrei-me.
I remembered her birthdays.
Lembrei-me dos aniversários dela. Ele não.
Listen... I'm not sure I remembered to tell you, but... Brad and I are getting married.
Não sei se já te disse, mas eu e o Brad vamo-nos casar.
I remembered, and sheriff Downs... Your badge.
Xerife Downs, o seu crachá.
And that I remembered it was listed under bicycle parts in my old address book.
E de me ter lembrado que o tinha, no meu velho livro de contactos, a seguir às peças para bicicletas.
I remembered.
Eu lembrei-me.
I remembered the bricks and the train.
Eu lembrei-me dos tijolos e do comboio.
We got back and I remembered it.
Voltámos e lembrei-me.
I remembered a woman.
Eu lembrei-me de uma mulher.
Then I remembered this.
E depois, lembrei-me disto.
I remembered now that I dreamed a lifetime... this minutes.
Lembrei-me agora que sonhei a vida inteira... com este momento.
Andrey and I remembered always remember you in this forest.
Andrey e eu lembrávamos sempre de ti nesta floresta.
Looks exactly like I remembered.
Parece idêntico ao que me lembro.
I remembered.
Lembrei-me.
- Yeah, I remembered.
- Sim. Lembrei-me.
But then I remembered this little hottie that I used to date that was a runner, and she used all these balms, and at night, she would soak in a bath of mustard for detox.
Mas eu lembrei-me de uma miúda que namorei, que era corredora, e ela usava uns bálsamos, e à noite, ela mergulhava num banho de mostarda para desintoxicação.
I was trying to figure out where Simms was last night, and I remembered that he'd made two calls to his ex, but only the first was from his job.
Tentei adivinhar com quem ele estava na noite passada e lembrei-me que ligou duas vezes para a ex, mas a primeira foi para o emprego.
I was running late, so I decided to hail a cab and then I remembered I didn't have any money on me.
Cheguei. Estava atrasada e decidi chamar um táxi quando me lembrei que não tinha dinheiro comigo.
Then I remembered I didn't have any money at all. So I walked the whole way here.
Depois lembrei-me que não tinha dinheiro nenhum e vim a pé.
I remembered your story about the time you went to a convention when you were a kid to get one signed, and I didn't show up.
Lembrei-me da tua história, daquela vez em que foste a uma convenção quando eras miúdo, para teres um boneco autografado, mas eu não apareci?
This morning, I was all set to make food for poker night, and then I remembered.
Esta manhã, estava pronta para fazer comida para a noite de póquer e então lembrei-me.
Uh, he was talkative, which was weird,'cause I always remembered him as a really quiet guy, but he was talkative.
Estava conversador, o que era estranho, porque me lembrava dele como um tipo bastante reservado.
And I wish I remembered that part.
E gostava de me ter lembrado dessa parte.
C'mon. You know what I just remembered?
Sabes do que é que me acabei de lembrar?
It turned out to be a surprisingly more primitive facility than I remembered.
mas acabou por vir 691 00 : 53 : 29,428 - - 00 : 53 : 32,680 era a coisa surpreendente mais primitiva que me lembro de ver.
I think she remembered me.
Acho que ela se lembra de mim.
- Didn't I? If you remembered where you left me.
Quando me lembrava onde me deixaste.
I would've remembered him.
- Eu lembraria dele.
He's touring England to boost recruitment and he's remembered that I know Manchester and Yorkshire pretty well.
Vai viajar por Inglaterra para incentivar ao recrutamento e lembrou-se de que conheço bem Manchester e Yorkshire.
- I brought you into my mind To share what I've remembered so far.
Trouxe-vos para a minha mente... para dividir convosco o que me lembrei até agora.
I should have remembered.
Devia ter-me lembrado.
Oh, thanks, Angel. I mean, if you hadn't reminded me, I might have not remembered and then then I wouldn't be there and everypony would be wondering where I was and... Oh, right.
Angel. e... estou atrasada.
Would it be nice if you remembered the occasional birthday Or food I'm highly allergic to?
É bom quando tu te lembras, ocasionalmente, de aniversários ou de comidas a que sou altamente alérgico?
I've remembered they don't want him there, cos he turned up once and it scared the children, the face.
Eles não o querem lá. Ele apareceu uma vez e assustou as crianças.
I've just remembered actually, I just checked the diary, you're not going there.
Lembrei-me de algo. Fui confirmar e tu não vais lá, no sábado.
[Gasps] I just remembered something!
Acabei de me lembrar de uma coisa!
I should have remembered.
Devia ter lembrado.
I should've remembered the tones.
Deveria ter-me lembrado dos tons.
It appears some of you have remembered today is the day I select my intern.
Parece que alguns de vocês se lembraram que hoje é o dia em que escolho o meu estagiário.
If I'm remembered, it will be as the man who failed.
Se fôr lembrado, será como o homem que falhou.
"and I have remembered my promise."
E lembrei-me da minha promessa.
I will be remembered as a caitiff, malefactor,
Eu serei lembrado como um patife... Malfeitor...
Um, I just remembered I have to be somewhere.
lembrei-me agora que tenho de ir a um sítio.
I've just remembered, she's with her brother.
Acabei de me lembrar, ela está com o irmão dela.
Sorry, I should've remembered that.
Desculpe. Devia-me ter lembrado.
I would've remembered you eventually.
Eventualmente ia lembrar-me.
He really cared about what she was saying. I just remembered that that was the man I fell in love with.
Só me lembro que estava ali o homem por quem me tinha apaixonado.
She must be at the coordinates I left for her. She remembered.
Ela lembrou-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]