English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / I remember everything

I remember everything Çeviri Portekizce

684 parallel translation
I remember everything.
Essa agora! Lembro-me de tudo.
- I remember everything.
- Não te esqueças. - Eu lembro-me de tudo.
Now, I remember everything.
Agora estou a lembrar-me de tudo.
- I remember everything.
- Lembro-me de tudo!
I remember everything.
Lembro-me de tudo.
I remember everything he did to make me as hard and ruthless as he was.
Lembro-me de tudo o que fez para me tornar tão duro e cruel como ele.
I remember everything I saw...
Eu lembro de tudo que vi...
I remember everything.
- Lembro-me de tudo.
I remember everything, Karak.
Eu tenho bem anotado tudo, Karak.
But when I hear that they've been caught or killed then I remember everything.
Mas quando sei que foram capturados ou mortos, então lembro-me de tudo.
* I remember everything you taught me
Recordo tudo o que me ensinou...
I notice. I remember everything... I read about it in magazines.
Lembro-me de tudo... o que leio nas revistas.
I remember everything.
Eu lembro-me de tudo.
- Will I remember everything?
- Vou lembrar de tudo?
I remember everything.
- Lembro-me de tudo. 'One, two, three, four, five, six, seven, eight...'
Jesus Christ, I remember everything.
Jesus Cristo. Lembro-me de tudo isto.
I remember everything.
Lembro-me de tudo isto.
" I remember everything about you ; every move no matter how insignificant it may seem.
" Lembro-te de tudo em ti cada movimento por insignificante que pareça.
I remember everything, from the beginning.
Lembro-me de tudo, desde o princípio.
I remember everything From the very beginning
Lembro-me de tudo, desde o princípio.
I remember everything he said.
Lembro-me de tudo o que ele disse.
But remember, it's everything we have. I know.
Está bem, mas lembra-te que é tudo o que temos no mundo.
I can remember absolutely everything, young man.
Eu me recordo de absolutamente tudo, jovem.
And I tried to remember everything that had happened in these six months
Tratei de fixar na minha memória tudo o que aconteceu durante esses 6 meses.
Remember that and I'll tell you everything.
Lembre-se disso, e pronto.
I remember a little of everything.
Lembro-me muito pouco do que aconteceu.
I'll try to remember everything... you ever said.
Vou tentar lembrar de tudo... que você disse.
I want you to remember everything that happened, and tell me about it slowly.
Lembrem-se de tudo o que aconteceu e contem-me devagar.
I can't remember everything that happened alone.
Não espera que me lembre de tudo.
Now remember this : Everything you've got, I paid for!
Lembre-se de que tudo o que tem, foi pago por mim.
You just remember... from now on, everything you do, I'll be watching.
Não te esqueças... de agora em diante, faças o que fizeres, estarei de olho em ti.
And always remember, fellow River City-zeeans I did everything in my power to prevent this dire happening from happening.
E lembrem-se sempre, amigos de River City eu fiz tudo o possível para prevenir este calamitoso acontecimento de acontecer.
NOW REMEMBER, DOCTOR, I WANT YOU TO WIPE EVERYTHING FROM YOUR MEMORY.
Lembre-se, doutor... quero que apague tudo da sua memória.
I don't believe we were once in animals, but I know for certain that we were once angels somewhere, and we have been here, and that's why we remember everything.
Näo acredito que éramos animais. Aliás, eu sei, com certeza, que éramos anjos em algum lugar e aqui também. E é por isso que recordamos tudo.
I don't believe we were once in animals, but I know for certain that we were once angels somewhere, and we have been here, and that's why we remember everything.
Não acredito que éramos animais. Aliás, eu sei, com certeza, que éramos anjos em algum lugar e aqui também. E é por isso que recordamos tudo.
I remember so well that blue mist that envelops everything. Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful, is growing narrower and narrower, and it is exciting yet fearful to go ahead.
Recordo bem o nevoeiro celeste que envolve tudo quando a Infância está a chegar ao fim e a partir deste enorme círculo, alegre e risonho, o caminho torna-se progressivamente mais estreito.
Remember everything I told you. You won't forget.
Recorda tudo o que te disse.
I do not remember everything.
Nao me lembro de tudo.
It entered in the bilges and I remember above of everything the repetition of this phrase :
Entrava nas caves e recordo acima de tudo a repetição desta frase :
Remember, I'll tell you everything you have to do.
Lembra-te, dir-te-ei tudo o que tens de fazer.
Everything that was possible to be seen from the autopsy we examined, and then we took samples of fluids and despatched it all to the district medical research laboratory, which was called, as far as I can remember, cellar 291.
Examinámos tudo o que era possível ver na autópsia e depois colhemos amostras de fluidos que enviámos para o Laboratório Médico de Investigação que, tanto quanto me lembro, se chamava Cave 291.
I remember Mom had to... had to join Dad a little bit before us, so they could find a place for us to live and everything. And that meant that... that Dan and I got to fly out all by ourselves.
Lembro que mamãe teve de ir antes se encontrar com papai para procurarem um lugar para morarmos, e isso significou que Dan e eu viajamos de avião sozinhos.
But when I wake up, I can't remember everything.
Mas, quando acordo, não me lembro de tudo.
I distinctly remember that when the going got good... it was Bo's big ego that busted everything up.
Lembro-me claramente que... foi o grande ego do Bo que lixou tudo.
- I hope I can remember everything. - Good luck. Thanks.
Ele é tão bom que já mandoi 11 caubóIs para o hospital.
I remember Dave Bowman and everything about him.
Lembro-me de Dave Bowman... e de tudo a respeito dele.
I can remember when there was plenty of coal, plenty of coke, plenty of everything.
Lembro-me quando havia imenso carvão e imenso coque... - Nos bons velhos tempos?
I don't remember everything.
- Não me lembro de tudo.
I look at the way you examine everything, and I remember exactly how I felt when I started Yale.
Vejo como você examina tudo, e me lembro exatamente do que senti quando comecei em Yale.
I want you to tell me everything you remember, Father.
Quero que me contes tudo, pai.
I don't always remember that everything here is good that was bad where I came from.
Nem sempre me lembro que aqui é bom, tudo o que era mau de onde vim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]