Inter Çeviri Portekizce
779 parallel translation
There's a dangerous intergalactic criminal in there!
Há um perigoso criminoso inter galáctico ai dentro!
That much power in aggregor's hands would be a disaster of intergalactic proportions.
Tanto poder assim nas mãos de Aggregor... seria um desastre de proporções inter galácticas.
I used to be the intercollegiate champion hop, skip and jumper.
Ç Fui o campeão inter-colegial do triplo salto.
He talked a great deal about ingratitude and, uh, disloyalty... and he said when personal relations started to inter -
Falou muito da sua ingratidão e... deslealdade. E disse que as relações pessoais estão a interferir...
You on the inter-phone.
Você aí. Seja mais claro.
- I saw you play for Inter-Services.
- Eu vi você a jogar pelo Inter-Services.
General Webster's had you assigned to the inter-service aviation board, which means you got practically nothing to do.
O General Webster delegou-o para o inter-serviço de embarque, quer dizer que vai ter muito pouco para fazer.
I'm pulled off that job and sent here and plonked down at a desk at this inter-service whatever it is.
Interrompem-me, venho até cá e põem-me sentado numa secretária a fazer esta coisa de inter-serviço.
- Inter-Americana Agency?
Agência Inter-Americana?
- He has his mail sent here.
O correio dele vai para a agência Inter-Americana.
She's calling long-distance.
Uma chamada inter-urbana.
Good athletics, sports, inter-house competition.
Atletismo, desportos, competições internas... Acreditamos em tudo isso.
As an inter-galaxy double agent, I think
Creio que como agente duplo inter-galáctico.
I was competing for the interscholastic championship by debating a Miss Pringle on the effects of socialised medicine on the British economy.
No campeonato inter-escolas debati com a Menina Pringle os efeitos da medicina social na economia.
"Intercontinental Ballistic Missile."
"Mísseis Balísticos Inter Continentais." É claro.
He was intercollegiate state middleweight champion.
Ele foi campeão de pesos médios inter-universidades do estado.
We may defend ourselves but, if necessary, to avoid inter-space war, both these outposts and this vessel will be considered expendable.
Podemos defender-nos, mas, se necessário, para evitar uma guerra, tanto estes postos como esta nave serão considerados sacrificáveis.
- Shirley the intercom,
- Shirley, o inter-comunicador,..
- Well, the Arabs are very inter...
Bem, os árabes são muito interessantes...
I've known many cases of marriages between races. Strangely enough, they usually work out well. I don't know why.
No meu tempo, houve muitos casamentos inter-raciais e, por estranho que pareça, costumam ser duradouros.
Could such a storm cause a power surge in the transporter circuits, creating inter-dimensional contact with a parallel universe?
Poderia causar uma sobretensão nos circuitos do transportador, criando um contacto interdimensional com um universo paralelo?
I wrote about a lot of things- - pollution, race relations, the war in Vietnam.
Escrevi acerca dum monte de coisas- - poluição, relações inter-raciais, a guerra no Vietnam.
You don't know what you have to take when you're interracial.
Não imagina o que temos de engolir numa relação inter-racial.
Inter-American development bank, American Health Organization,
Banco de Desenvolvimento Interamericano, Organização para a Saúde,
I settled down to a quick inter-meal snack.
Sentei-me para um lanche entre refeições.
All you had in the car were these... interstellar space cookies.
Essas bolachas inter-estelares era tudo que o tinha no carro.
From now on, intermarriage was forbidden and sex declared illegal between pure Aryan and impure Jew.
A partir daí estavam proibidas as uniões inter-raciais e as relações sexuais entre os puros Arianos e os impuros Judeus.
Submit surpluses and needs for intervortex barter and exchange.
Registar excedentes e carências para permuta e troca inter-vórtice.
Main Mission. This is Koenig calling on interstellar frequency. - How do you read?
Centro de Controlo, daqui fala Koenig em frequência inter-estelar, estão a ouvir-me bem?
As you can see, she was originally designed to carry crews. Much later, of course, when man had developed his techniques for interstellar travel.
Como vê, a nave foi concebida para transportar tripulações, bem mais tarde, claro, quando o homem desenvolveu técnicas para viagens inter-estelares.
I'm talking about interrelationships!
Falo das inter-relações!
Just a normal jump-drive intergalactic!
É um movimento normal por saltos. - Inter galáctico.
That ship is inter-galactic.
A nave é inter galáctica.
It's the first inter-galactic moon I've come across.
Mas é interessante. É a primeira lua inter galáctica com que me deparo.
It's part of our inter-communication system.
Faz parte do nosso sistema de intercomunicação.
Davidson also commented on the highly unusual interracial mixture of the gang victims, and pointed...
Davidson destacou a mistura inter racial... das vítimas e...
All right, I'm about 14 miles due east... of the interstate on County 327.
Certo, mais ou menos 14 milhas para o leste. do inter-estado de County 327.
Now I don't get this runner up in the inter-American middle weight boxing tournament.
Não percebo este segundo lugar no torneio de boxe de pesos médios -
It's probably intergalactic.
Provavelmente é inter-galáctica.
I'm in charge of Inter-Fleet Broadcasting.
Estou encarregue das Transmissões Inter-Frota ( IFB ).
Inter-Fleet orbit Beta.
Órbita Inter-frota Beta.
An interdepartmental committee...
Um comité inter-departamental teria...
We forgot the interdepartmental clearance procedure.
Aparentemente, não conseguimos revogar os métodos de despacho inter-departamentais.
Not to mention...
Já para não falar nas 3 eleições inter...
Constantly refining old techniques and inventing new ones he gradually raised the rocket from a dangerous toy and set it on its way to becoming an interplanetary vehicle.
Constantemente refinando velhas técnicas e inventando outras novas, levou gradualmente o foguete desde um brinquedo perigoso, a pô-lo no seu caminho para se tornar num veículo inter planetário.
And this is the Crab Nebula a stellar graveyard, where gas and dust are being dispersed back into the interstellar medium.
E isto é a Nebulosa do Caranguejo, um cemitério estelar onde o gás e a poeira, estão sendo dispersos de novo para dentro do meio inter estelar.
The three-dimensional creature sees an attractive congenial-looking square watches it enter its house and decides in a gesture of inter-dimensional amity to say hello.
A criatura tridimensional, ao ver um quadrado particularmente atraente e de aspecto simpático a entrar na sua casa plana, decide, num gesto de amizade interdimensional de o ir cumprimentar.
I suppose we could form an inter-departmental committee to examine the feasibility of monitoring a proposal for admitting patients earlier.
Suponho que pudemos formar uma comissão inter-departamental para estudar a viabilidade de supervisionar uma proposta de admissão de pacientes mais cedo.
I mean, for instance, they were nervous about the interracial marriage pilot. And they were thinking about dumping it, so, uh...
Ficaram nervosos com a série do casamento inter-racial... e pensaram em cancelar, então...
It's an inter-island ferry.
É um'ferry'inter-ilhas.
It inter-compares. It synthesizes. It analyzes.
Ele compara, sintetiza, analisa, chega a abstracções.
internet 115
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interviews 60
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interviews 60