Interview Çeviri Portekizce
7,959 parallel translation
Uh, Mr. Olsen, I know that I gave you 24 hours to get me that interview with Supergirl, but if you haven't procured it by now, I would like to set up some interviews with new art directors for tomorrow.
Sr. Olsen, sei que lhe dei 24 horas para obter uma entrevista com a "Supergirl", mas, se não a conseguiu até agora, marcarei mais algumas entrevistas com novos Directores de Arte amanhã.
Actually, Ms. Grant, your interview with Supergirl's already started.
Na verdade, Sra. Grant, a sua entrevista com a "Supergirl" já começou.
If you have time, I'd love to interview you.
Se tivesses tempo, adoraria entrevistar-te.
Regrettably, your interview has been canceled, but don't fret.
Infelizmente, a sua entrevista foi cancelada, mas não se preocupe.
Um, I had an interview.
Tive uma entrevista.
I mean, a job interview, a compliant girlfriend.
Quer dizer, uma entrevista de emprego, uma namorada complacente.
I went for an interview, and, hell, I guess they're desperate.
Fui a uma entrevista e eles devem estar desesperados.
Interview the doctors.
Interroguem os médicos.
Should we interview her?
Eu podia entrevistá-la?
Mellie and I are doing an interview with Noah.
A Mellie e eu vamos dar uma entrevista à Noah.
They're doing an interview with Noah Baker.
Eles vão dar uma entrevista à Noah Baker.
So, Noah Baker's interview questions...
Então, as perguntas da entrevista à Noah Baker...
I think the seed was planted the night I gave that interview...
Creio que a "semente" foi plantada na noite em que dei a entrevista.
This interview is over.
- Esta entrevista acabou.
Ah. Interesting choice mentioning that in an interview.
Escolha curiosa mencionar isto numa entrevista.
Everyone has questions about the so-called Girl of Steel, and this first and only interview is promising answers, including intimate details about who she is, where she's from and what she's doing here.
Toda a gente têm perguntas sobre a "Miúda de Aço", e a primeira e única entrevista promete respostas, inclusive pormenores íntimos sobre quem ela é, de onde é e aquilo que faz aqui.
I wouldn't say it was an interview exactly.
Não foi uma entrevista, exactamente.
I transcribed your interview.
Transcrevi a sua entrevista.
As promised, today we have the first-ever live interview with Cory Ceitful, the wonder kid.
Como prometido, hoje, temos a primeira entrevista em direto com o Cory Ceitful, o miúdo maravilha.
And if I had proof of that, we wouldn't be having this conversation. We'd be having your exit interview.
Se tivesse provas, não estaríamos a falar sobre isto, mas sobre a sua demissão.
I had a good interview.
A entrevista correu bem.
I WAS AT THE G.E. TIGERS'HOUSE THE OTHER DAY, AND GORILLA WAS SAYING IN AN INTERVIEW THAT THEIR GOAL WAS TO WIN THIS TOURNAMENT
Estive na sede da G.E. Tigers no outro dia e o Gorilla disse numa entrevista que o objectivo da equipa era ganhar o torneio, sem perder qualquer jogo.
Uh, it's nice that he's concerned. I just, I'd rather go with someone who didn't wanna interview me.
É simpático que esteja preocupado, só que preferias ir com alguém que não me queira entrevistar.
'I'd like to conclude this interview now, please.'
Gostaria de concluir esta entrevista.
- I want this interview stopped.
- Pára este interrogatório.
I'm calling time on this interview.
Vou terminar esta entrevista.
I did have to put out a few fires this week when one of my artists used the phrase "fat chicks" in an interview.
Tive de apagar alguns fogos esta semana quando um dos meus artistas disse "miúdas gordas" numa entrevista.
They just asked if I could fly in to interview.
Só querem que vá a uma entrevista.
I'm just gonna do the interview and see what they say.
Vou à entrevista e logo vejo o que eles dizem.
Um, how did the interview go?
Como correu a entrevista?
The interview went really, really well, but I decided not to take the position, which actually worked out for the best, because I talked to them how I was unhappy working with all the crappy bands,
Correu mesmo muito bem. Mas decidi não ficar com o lugar. E afinal foi o melhor, porque lhes disse como estava infeliz a trabalhar com bandas de treta e eles compreenderam.
I'm over here trying to listen to my CM Punk interview, dude.
Estou a tentar ouvir a entrevista do CM Punk.
Why did they have you do an interview with Billy Bush?
Porque te puseram numa entrevista com o Billy Bush?
We need to interview him.
Temos que entrevistá-lo.
DCI Read is leaving the interview room.
- A Inspectora Read vai sair da sala.
Now it's time to move on... to the interview.
Agora é hora de seguir em frente para a entrevista.
"Investigation and interview"... the bread and butter of the FBI... and if you can't excel at both, you'll never make it through.
Investigação e entrevista O pão e a manteiga do FBI E se você não consegue se destacar em ambos nunca vai passar por isso.
I didn't tell the whole truth in my interview yesterday.
Eu não disse toda a verdade na minha entrevista ontem.
I don't expect the Academy, getting close to some trainee, sitting next to her on a plane, taking her file for that interview?
Eu não esperei que a academia fizesse-me ficar perto de algum estagiário, sentar ao seu lado num avião, levando o arquivo para essa entrevista?
The BAU is working an active case, so this interview process may take some time.
A BAU está a trabalhar num caso activo, então este processo de entrevistas pode demorar algum tempo.
Look, I just want to say, even if I don't get the position that this was the best job interview ever.
Só quero dizer, mesmo que não consiga o cargo, que esta foi a melhor entrevista de trabalho de sempre.
I didn't tell the whole truth in my interview yesterday.
Não disse toda a verdade na entrevista.
FBI sources released this video in response to an interview yesterday,
Fontes do FBI lançaram este vídeo em resposta à entrevista de ontem,
Hey, Brandon, intercept and interview.
Hey, Brandon, intercepta e interroga.
As we speak, they are preparing to stream a live interview.
Enquanto falamos, estão a preparar-se para transmitir uma entrevista ao vivo.
That's why I hope that this interview makes them think twice about silencing me before the truth comes out.
É por isso que espero que esta entrevista os faça pensar duas vezes sobre matarem-me antes que a verdade venha ao de cima.
Like the class before you, you will verify the background checks completed thus far and decide who is fit or unfit for that final coveted interview.
Tal como a turma antes de vós, vocês vão ver as verificações de antecedentes feitas até agora e decidir quem é apto ou inapto para a tão cobiçada entrevista final.
You're wasting time down here pretending to interview me.
Estás a perder tempo aqui em baixo a fingir que me interrogas.
I'll go interview this woman. Know what, maybe I'll come with.
Sabes que mais, vou contigo.
Ms. Grant, your interview with Supergirl's already started.
Sra. Grant, a sua entrevista com a "Supergirl" já começou.
Why did you give that interview?
Porque é que deste aquela entrevista?
interviews 60
interview room 16
interviewer 33
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interest 156
interview room 16
interviewer 33
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24