Is coming Çeviri Portekizce
12,057 parallel translation
Something is coming.
Vem aí alguém.
No one is coming to save you now.
Ninguém vem para te salvar.
It is he the Baglers is coming to kill.
Aquele que os Baglers querem matar.
- Guys, Gus is coming over... - soon.
Pessoal, o Gus deve estar a chegar.
another man is coming home.
Outro homem está voltando para casa.
- Agh! Scout crew is coming. They're 30 minutes out, maybe less.
Os batedores estão a chegar, 30 minutos ou menos.
The war is coming east.
A guerra vem para Este.
No one is coming to help you.
- Ninguém te vem ajudar.
No one is coming to help any of you.
Ninguém vem ajudar nenhum de vocês.
- You're saying a... monster convention is coming to town?
- Estão a dizer que uma convenção de monstros ocorrerá na cidade?
Look.. the bitch is coming.
Veja essa ordinária está a chegar.
So, Mother's Day is coming and S will be spending it with my mother.
O dia da mãe está a chegar. Vou estar com ela.
Is this coming back to you now?
- Será que se lembra agora?
It is coming...
Está a aproximar-se...
Mr. Reynolds, the flood is coming right at you!
Sr. Reynolds, a enchente vem na sua direcção!
Our client is coming.
O cliente está quase a chegar.
Praise God... that change is coming.
Louvado seja Deus pela mudança que aí vem.
Winter is coming, bitches.
O inverno está a chegar, cabras.
What good is coming up here and sitting in the lobby every weekend gonna do?
De que serve vir até aqui e ficar sentada na entrada ao fim de semana?
How Doc is doing, how the book is coming along.
Como é que o Doc está, como é que vai o livro.
The future is coming.
O futuro vem aí.
Dad, jahar is coming in at 4 : 00.
Pai, o Jahar vem às 16h00.
Because it looks like his dream is coming true.
Porque parece que o sonho dele se está a tornar verdade.
A storm is coming.
Aproxima-se uma tempestade.
If this Brie Larvan is coming for you, we need to get you out of here.
Se está atrás de ti, temos de tirar-te daqui.
Genesis is coming, John.
A Génesis vem aí, John.
Coming up on our right is a storefront that doubled as a café for the romantic comedy Holidays.
À nossa direita, temos uma fachada que serviu como café na comédia romântica Holidays.
Okay. Coming up is our so-called Tin Can...
A seguir, temos a nossa Tin Can...
Someday, someone is gonna give Bullen what's coming to him.
Um dia destes alguém irá... dar ao Bullen aquilo que ele merece.
When is Mr. Flaherty coming back?
Quando é que o Sr. Flaherty volta?
When is he coming back?
Quando é que ele volta?
- Is Papa coming back?
O papá vai voltar?
What I mean is, you have been talking a lot about a lot of big things that are coming.
O que quero dizer é... que você tem falado muito sobre um monte de coisas muito grandes que estão a chegar.
My hope in coming here today... and speaking openly and honestly about this... is that we can stay united.
A minha esperança ao vir cá hoje, e ao falar abertamente e sinceramente sobre isto, é que possamos permanecer unidos.
Where is that smoke coming from?
De onde esse fumo está a vir?
I'm the one who has to go back to 2016 and tell his mother that her little boy is never coming home, and I would rather die than do that.
E, se acontecer alguma coisa, eu é que terei de voltar até 2016 e contar à mãe dele que o filho dela nunca voltará para casa. E prefiro morrer, a fazer isso.
There is a reckoning coming.
Vem aí um ajuste de contas.
Stop looking, Gabriel is not coming.
Deixa de olhar, o Gabriel não vem.
We see he's currently over Zanzibar... which is the next tracking station coming up.
Vemos que está sobre Zanzibar, que é a estação de rastreamento que se segue.
Ms. Burset said that the prison has tons of lawyers, so at least coming up here and waiting for the warden to come out to get into his face is something...
A Sra. Burset disse que a prisão tem centenas de advogados. Então, vir até aqui e esperar que o diretor apareça para o confrontar é algo...
What I'm trying to say is... guys, I'm coming back to Quahog with you.
O que estou a tentar dizer é que... Malta, vou voltar para Quahog convosco.
This reckoning is a long time coming.
Este dia está para acontecer há muito tempo.
Where is it coming from?
De onde é que isso vem?
Okay, I think we can call it. Wally is not coming.
Penso que podemos falar.
How is our opposition research coming?
Como está a pesquisa da oposição?
I-I'm coming with you. I want you to stay here. If this gets worse, the city is going to need someone to listen to that they can trust.
- Quero que fiques aqui, se algo der errado, a cidade vai precisar de alguém confiável.
Genesis is coming.
Génesis está a vir.
The world is coming apart just like Star City.
O mundo está a acabar, assim como Star City.
Your face is upside-down, so we're not gonna pick you, but thanks for coming.
A tua cara está virada ao contrário, por isso não te vamos escolher, mas obrigado por teres vindo.
James Cole is coming for me.
O James Cole vem ter comigo.
Is this Leonard Snart coming to God in his final moments?
Este é o Leonard Snart a falar com Deus nos seus momentos finais?
coming soon 28
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming 1921
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming and going 17
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming along 21
coming back 51
coming and going 17
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming along 21
coming back 51