English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / Is that your dad

Is that your dad Çeviri Portekizce

316 parallel translation
- Thanks. Is that your dad's building?
Aquele é o edifício do teu pai?
Is that your dad?
É o teu pai?
Is that your dad?
Este é o teu pai?
- Is that your dad?
- É o teu pai?
Is that your dad?
Esse aí é o seu pai?
Listen buddy, what happened is that your dad...
Escute amigão, o que aconteceu é que sei pai...
Ow. Is that your dad?
Aquele é o teu pai?
Listen buddy, what happened is that your dad...
Ouve, compincha, o que se passa, é que o pai...
Is that your dad?
Aquele é o teu pai?
Because the plant your Dad works at, is where the whole motor assembly for that rocket was made.
Porque foi na indústria em que o teu pai trabalha que desenvolveram o motor desse foguetão.
My feeling is that, well, we should put the past behind us, Bill, and since I'm going to be your guest for the next 50 years or so, well, would you mind if I called you "Dad"?
O que eu sinto é que bem, devemos pôr o passado para trás das costas, Bill e, já que vou ser seu convidado, nos próximos 50 anos ou mais, bem importa-se se eu o tratar por pai?
DAD? DON'T YOU LIKE YOUR JOB? IS THAT THE PROBLEM?
De repente me lembra que minha juventude está lá em cima no sótão... espalhada em alguns álbuns de fotos.
You see, Tad, the thing about the monster words is they're written down. Yeah, that's the only way your dad can know them.
Acontece que as palavras para os monstros estão escritas... é por isso que o pai as sabe.
If I recollect this is the only one I got that your dad doesn't already have so make sure that...
Se bem me lembro é a ùnica que tenho que o teu pai não tem portanto, certifica-te de que...
Oh, "I write to inform you that your father is dad."
Oh, "Escrevo para te informar que o teu pai está papá."
- A teeny little scratch. Your dad is not going to see that scratch.
É um risco pequeno, o teu pai nem vai ver.
Τell your dad that Mei is missing!
Vai a casa e chama o teu pai. A Mei fugiu e precisamos de toda a ajuda possível.
Ah, well, the important thing is that you learn responsibility, and that your old dad is a little more than a Ready Teller who doles out money anytime anybody asks.
Já sei que a Kelly vai confundir as minhas instruções.
Your dad's gonna catch him now that he knows who he is.
O teu pai vai apanhá-lo agora que sabe quem ele é.
The awkwardness you feel, walking down the street and some leering fool is making fun of your sexuality the turmoil you feel, extra bad when that time of the month comes around the anger you feel that your mom and dad won't let you grow up and be yourself, be a woman.
Não se oponha. O mau estar que se sente quando um parvo faz troça da sua sexualidade. O distúrbio acentuado quando vem essa altura do mês.
That's what your dad is.
É isso que o teu pai é.
Why is your Dad with that whore?
Porque é que o teu pai está a falar com aquela puta?
Is that your dad with you?
É o teu pai?
Your mom and dad is that a happy situation?
Os seus pais... davam-se bem?
Is that gonna be your Hammerman's slogan, Dad?
Vai ser esse o teu slogan para o Hammerman's, pai?
What, you think your dad's gonna come in and save you? Is that what you think?
Achas que o teu pai vem salvar-te?
Now will you call your dad to let him know that his dog is okay?
Vai ligar para seu pai e avisa-lo sobre o cachorro?
This is your dad, Eric. When I put my foot down, that's it.
- Sabes bem que sou teimoso...
Sara's out on a date, Dad's nailed into the basement for the night, so it's just you and me, Doug, if that is your real name.
A Sara foi a um encontro, o pai já está fechado na cave, somos só eu e tu, Doug, se esse fôr mesmo o teu nome.
Is that your mom and dad?
São a mamã e o papá?
She suspects that your impotent, alcoholic dad is diddling the maid.
Suspeita que o impotente e alcoólico do teu pai anda metido com a criada.
Look, I know that Nicole's dad is a lawyer, and Kim's dad is a dentist, and I just didn't want to embarrass you with your friends.
Olha, eu sei que o pai da Nicole é advogado, e o pai da Kim é dentista, e eu só não te queria envergonhar à frente dos teus amigos.
Now that Dad is gone to England, sure I your troubles would be over.
Com o pai em Inglaterra, os nossos problemas acabariam de certeza.
That's great. Is that one of your dad's?
Linda, é uma das do teu pai?
is that your real dad?
É o teu verdadeiro pai?
Dad, that junkie is your son.
Pai, aquele drogado é teu filho.
Right over there on that log is where your dad first kissed me.
E ali naquele toro, foi onde o teu pai me beijou pela primeira vez.
Well, apparently, my dad believes that if your dad's barbecue is better than his...
Bom, aparentemente, o meu pai acredita que se o barbecue do teu pai for melhor que o dele...
That's not your dad, is it?
- O Jack não é o teu pai?
Well, uh, this is gonna seem really stupid after that, but, it's your turn, dad.
Isto vai parecer muito tonto, depois disso. Mas é a tua vez, pai.
OKAY, ALL YOU DO IS GO UP TO YOUR DAD AND SAY, "DADDY, WE THINK THAT CROWN MOLDING " WILL ADD AN AIR OF TIMELESS ELEGANCE
Okay, tudo o que vocês têm de fazer é ir ter como o vosso papá e dizer "papá, nós achamos que os frisos de parede vão juntar um toque de elegância à nossa casa na árvore."
Is that your mum and dad?
São sua mãe e seu pai?
Sasha... People are going to say a lot of things about your mom and dad, and some of them are going to be true, but what I want you to remember is that they fought like heroes for you.
Sasha, as pessoas vão dizer muitas coisas sobre seus pais e algumas delas são verdade.
That's when my mom would look at my dad and go, "This is your fault."
Isso é quando a minha mãe olhava para meu pai e ir, "A culpa é sua."
Your dad said that it is necessary that you eat something!
O teu pai está a dizer que deverias comer!
You know what's that like, your dad is a state president, right?
Tu sabes como é, o teu pai é governador, certo?
Your calling me Dad won't change the fact that he is your Dad
Me chamando de pai não muda o fato dele ser seu pai.
Is it true what they are saying, that your dad's in prison?
É verdade o que me contaram, que o teu pai está preso?
- Is that gonna be a problem with your dad? - No.
E isso é um problema para o teu pai?
Dad, what fantasy is it that's going through your head right now?
Pai, que fantasia está a passar-lhe pela cabeça?
What's important is that you know that I'm your dad, and whether you're 18 or 48 or 88, I'm gonna still protect you because I love you.
O que importa é que sou teu pai... Seja com 18, 48 ou 88 anos, eu vou-te sempre protejer. Porque eu amo-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]