English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It's our home

It's our home Çeviri Portekizce

248 parallel translation
- It's my duty to our... brave boys at the front to keep our girls at home looking pretty.
O meu dever para com os nossos homens na frente é manter bonitas as nossas mulheres.
It's our last dinner at home.
É nosso último jantar aqui.
On the sea, it's the same way. You see, a ship is our home.
No mar é o mesmo, o navio é o nosso lar.
It's our home.
É da nossa casa.
It's old, but we love it. It's our home.
É velha, mas é o nosso lar.
It's not the first time the river has invaded our home.
Não é a primeira vez... que o rio invade as nossas casas.
This is our home and nothing's going to take me from it.
Esta é nossa casa e nada vai tirar ela de mim.
It's become our home.
Ela se tornou o nosso lar.
Well, if it's all the same to you, sir, perhaps we could be making our way home now, huh?
Bom, se tudo isto é igual para si, senhor, talvez pudéssemos voltar agora para casa?
And it's the nearest biological form of life that I can find. This apparently is gonna our home for as long as we can last. I suggest we find out as much as we can about it.
Parece que estava de pé num...
And the old people, our grandfathers say, "It's alright. There is enough land. Let the Anglo have a home."
E os nossos antepassados disseram : "Bem, há terra suficiente, os colonos podem fixar-se."
Whatever it's like, it's still our home.
Continuará a ser a nossa casa.
If he's on his way home, it solves our problem.
O facto de vir a caminho resolve o nosso problema?
- But it's our home!
- Mas é o nosso lar...
Grandma says it's our home.
A avó diz que é a nossa casa.
It may not take much to destabilize the Earth's climate to convert this heaven, our only home in the cosmos into a kind of hell.
Não é necessário muito para destabilizar o clima da Terra, para converter este Céu, a nossa única casa no Cosmos, numa espécie de Inferno.
Goering's been an abysmal donkey, hasn't he, not to knock out our Chain Home stations? It'll prove his mistake.
Goering é uma mula abismal, não é, não acabando com as nossas estações de Chain Home?
Mikey, come on, our parents are worried. - It's dinnertime. Let's go home.
Os nossos pais estão ralados, são horas de jantar, não podemos ir para casa?
It's bad enough to be court-martialed, and spend the rest of our lives mining borite, but to have to go home in this Klingon flea trap...
Ir a conselho de guerra e passar a vida nas minas é mau, quanto mais ter de regressar nesta ratoeira Klingon...
It's our old home, after all.
É o nosso antigo lar, afinal.
It's our home.
Sim, o nosso lar...
Cadillac Heights may not be much, but it's our home.
Cadillac Heights pode não ser muito, mas é o nosso lar.
Michaelangelo, it's our home.
Michaelangelo, é a tua casa.
Um, it's time for our shift to end now... so could the 1st Unit go on watch while we go home...?
Está na hora do nosso turno acabar agora... por isso a 1ª Unidade pode ficar de vigia enquanto vamos a casa?
It's not like this is our home.
Não é como se fosse a nossa casa.
It's our home... ... and I'm not leaving, Josie.
É o nosso lar... e não me vou embora.
Asabi, see to it that Miss Lane is invited to our little party... and let's make sure that she has all the comforts of home.
Asabi, garante que Ms. Lane será convidada para a nossa festa. E certifiquemo-nos de que terá todo o conforto, como em casa.
It's part of our work program back home.
Faz parte de um programa de trabalho lá de casa.
And it's our first in our new home.
E é o nosso primeiro na nossa nova casa.
Now it's our home.
Agora é a nossa casa.
How's it that at home in our village of Kaluga, the peasants have spent their all on drink and now pay us nothing?
Como vai a nossa vila em Kaluga, os camponeses gastaram tudo em bebida e não nos querem pagar nada?
You know what's right, and now it's time for us to go home to our chilli.
Tu sabes o que. Agora está na hora de voltarmos para casa e comer o nosso chili.
This ship has been our home. It's kept us together.
Esta nave tem sido nossa casa, em nos mantido juntos.
It's like our home.
Parece mesmo a nossa casa.
I'm afraid it's our home now. This house will become the new local welcome center for this district.
Será o novo Centro de Boas-Vindas neste distrito.
It's our second home, where we grow as individuals.
É a nossa segunda casa, onde crescemos como indivíduos.
It's a pleasure to welcome you to our home.
É um prazer recebê-lo em nossa casa.
It's a pity that you've never been to our home.
É uma pena que nunca tenha ido a nossa casa.
- It's our home! - She's staying!
- Minha senhora...
No, shelly, it's not fair, But if we lose against lincoln tomorrow, We're gonna blow our home advantage for the rest of the year.
Não, Shelly, não é justo, mas se perdermos contra a Lincoln amanhã perdemos a nossa vantagem em casa até ao fim do ano.
It's embarrassing at our age... coming home with candy?
É embarassoso na nossa idade, vir para casa com doces.
You two can stay in your nice little world with your pot roast and your Monopoly games...'cause it's pretty clear to me you're not interested in finding our real home.
Podeis ficar com o vosso pequeno mundo, com o Monopólio, com a carne assada... porque é óbvio que vocês não querem encontrar a nossa verdadeira casa
Red, when we took that boy into our home... it became our job to see him through thick and thin... and now it's thick... or thin... I don't know, but he needs us.
Red, quando acolhemos aquele rapaz na nossa casa... tornou-se nossa responsabilidade ajudá-lo no mais e no menos... e agora está no mais... ou no menos... sei lá, mas ele precisa de nós.
Sir, regardless of the particulars, I think it's clear that there was an intruder in your home, and I think it would be prudent for you to accept our protection and help us to identify this person.
Senhor, detalhes à parte, penso que um intruso esteve em sua casa, e penso que seria prudente se aceitasse a nossa protecção e nos ajudasse a identificar essa pessoa.
It's our home, Rangers and we got right on our side.
É a nossa casa, Rangers, e a justiça está do nosso lado.
Bull Mountain is not just our job, it's our home.
Bull Mountain não é só o nosso trabalho, é a nossa casa.
Bull Mountain is our home... and I say, let's do somethin'about it.
Bull Mountain é a nossa casa... E eu digo, vamos fazer algo em relação a isto.
It's our home!
É a nossa casa!
It's good you're having fun, while our son's at home smoking pot.
Que bom, tu na diversão e o nosso filho a fumar erva em casa.
It's become our home. I know I could order you to carry out this plan and none of you would hesitate for a second, but I'm not going to do that.
Eu sei que podia ordenar a levarmos a cabo este plano, e nenhum de vós hesitaria nem por um segundo, mas eu não vou fazer isso.
But it was our home for so long, mine and Rory's.
Mas foi a nossa casa durante tanto tempo, minha e da Rory.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]