English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ I ] / It totally is

It totally is Çeviri Portekizce

399 parallel translation
Now it is totally different.
Tudo mudou...
No further comment is needed to explain why it is totally unusable for our film.
Nenhum novo comentário é necessário para explicar por que é totalmente inaproveitável para o nosso filme.
It is much older than Earth, and about a half million years ago, its atmosphere was totally ripped away by some sort of cataclysm.
Só que é muito mais antigo do que a Terra e a atmosfera foi totalmente aniquilada por um cataclismo qualquer.
It is totally alien in configuration.
É de configuração totalmente estranha.
It is totally unknown, definitely the work of Brahms, and yet, unknown.
Porque o mudaríamos? A superfície do planeta é quase insuportável. Restringir uma parte da população a tal sofrimento é impensável.
It is a totally intellectual society.
É uma sociedade totalmente intelectual.
It is totally up to you now if we can be friends, no kidding.
Depende totalmente de si se vamos ser amigos.
You know, the way it is, we're totally isolated, sir.
Estamos completamente isolados.
It's just that this is so totally out of my experience.
Mas isto é täo novo para mim.
In 30 Earth years, it is possible to create a totally new technology.
Em 30 anos, é possível criar uma nova tecnologia.
In 30 Earth years, it is possible to create a totally new technology.
Em 30 anos terrestres, é possível o desenvolvimento de novas tecnologias.
Now, it's rumoured that this is not in fact, yourown policy, that you'd like to have safeguards forthe individual citizen, but that you are being totally frustrated at every stage of the game by the Civil Service machine.
Há rumores de que esta não é uma política de sua autoria e que gostaria que existissem ressalvas para cada cidadão, mas que todas as suas tentativas nesse sentido têm sido frustradas graças à máquina da Função Pública.
Michael, your logic, in this case, is totally illogical, and yet it's absolutely correct.
- Não, a sério. Michael, a tua lógica, neste caso, não tem lógica nenhuma. Porém, está absolutamente correcta.
The referee is lifting up his hand... and it drops totally limp.
O árbitro levanta a mão dele mas nada.
Now that the mutants have been returned their weapons, it is a totally new thing.
Agora que os mutantes recuperaram o seu armamento é uma nova situação.
But making sure that the Dragon is totally secure, that's worth it.
Mas, para garantir que o dragão está mesmo seguro, vale a pena.
Now, is it possible that you're not being totally sensitive to his feelings?
Senta-te. Mãe, podes substituir a tua bagagem. Mas não podes substituir um marido.
It's more than that. I know this is totally nuts but there's another reason I'm supposed to do it.
Sei que é completamente de loucos, mas há outra razão para que o faça.
All right, I'm sorry. The truth is, it really is totally irrelevant whether I like this man or not.
A verdade é que não interessa nada que eu goste ou não dele.
Up to an insensible criminal it is not totally without feelings.
Até um criminoso insensível não é totalmente desprovido de sentimentos.
That is totally nifty, isn't it, carlton?
É espantoso, não é, Carlton?
IT IS TOTALLY INSANE.
Não me distraia!
It is being totally quiet and relaxed, separating yourself from everything around you, setting your mind free like a bird.
É estar totalmente calmo e relaxado... desligado de tudo que nos cerca... e com a mente livre como um pássaro.
And Dr. Stark, is it possible that the alleged sexual abuse of Samantha Silver is totally invented?
- Dra. Stark, é possível que o alegado abuso sexual de Samantha Silver seja uma invenção?
Beauty queen Lemon, I know that it is totally qualified for the practice of the hypnosis, I do not reject this fact.
Miss Lemon, sei que está totalmente habilitada para a prática da hipnose, não rejeito esse facto.
Well, Lenny, you know how hard it is. And look, the baby's one day old, totally healthy. Unwed mother, no diseases.
São difíceis de encontrar e este tem só um dia, é saudável, filho de mãe solteira, e sem doenças.
- What is the story on this? - It looks like I have the backing, but it's not totally definite.
Talvez tenha apoio financeiro, mas ainda não...
Don't worry about this company, it's totally This company is perfectly working!
Não se preocupe com esta empresa. Esta empresa está perfeitamente no ponto.
This is totally decent, and it's 300.
Esta é bastante decente e só custa trezentos.
Is it wrong that I was totally aroused by that?
É errado eu ter ficado muito excitado com isto?
I totally value you as a friend, but I also dig your sister, and we might be hanging out more, and it's obvious that you think this is a big deal.
Valorizo a tua amizade, mas também curto dela e somos capazes de nos dar mais. E nota-se que isto te incomoda.
And then the rest of the week is totally mine, and- - And I can spend it with you.
O resto da semana é minha e posso passá-la contigo.
And this sounds totally insane to you. But the only way that I can make up for it is to be Prince Charming.
E parece ridículo, mas a única maneira de me redimir é sendo o Príncipe.
"Is it that aisle, Louis?" It was totally fuckin'with my nerves, man. - So, what?
Ou nesta? " Ela dava-me cabo dos nervos.
Is just a flurry, It's totally clear up ahead.
É só uma nevada rápida, está tudo limpo adiante.
Like I said before, you're totally swamped as it is.
Como já disse, já não dás conta do trabalho.
For you even to ask for it is selfish and totally unfair to the client.
O facto de teres pedido foi egoísta e injusto para o cliente.
He tells me it is the only place on Earth that he feels totally free
Ele diz-me que é o único sítio da Terra onde se sente totalmente livre.
If I save one kid from getting - -- from having his - -- totally - -- until it looks like the Lincoln Tunnel and he can't stand up for three weeks... then maybe all of this is worth something.
Se eu salvar uma criança de ter e de levar... totalmente até parecer o Lincoln Tunnel e ele não se poder pôr de pé, então talvez tudo isto valha de alguma coisa.
Okay. Yes, it is totally okay for you to need external validation.
Sim, não faz mal algum precisares de validação externa.
- Forget it. This is totally impossible.
Esquece, isto é totalmente impossível.
Well, we don't totally understand how it works... but the theory we have so far is that the gate creates an artificial wormhole... that somehow transfers an energised matter stream in one direction... along an extra - dimensional conduit.
Bem, não compreendemos completamente como funciona... mas a teoria que temos até agora é que o portal cria um wormhole artificial... que de algum modo transfere um fluxo de matéria numa direcção... ao longo de uma conduta extra-dimensional.
This isn't happening, this is nuts... Is it... Is it possible that the Stargate malfunctioned or went haywire and I came through into a totally screwed - up different version of Earth?
Isto não está a acontecer, isto é de doidos... será... será possível que o Stargate tenha funcionou mal ou tenha ficado confuso,..... e eu passei para uma versão da Terra totalmente baralhada?
This stuff is crummy. It's totally crummy.
Este software não presta.
Though it may sound negative,'acceptance'is the only way out of totally unacceptable situations.
Pode parecer negativo, mas a aceitação é a única saída numa situação inaceitável.
Hey. It is totally over.
Passou completamente.
All right. now it's the end of the evening and Karen. who is totally smitten with me at this point- - thank you very much- - awaits a goodnight smooch.
Agora, é o final da noite e a Karen, que está completamente caída por mim, a esta altura, muito obrigado...
The Computer Degenerating Imagery or CDI, as I like to call it, is totally user-friendly.
O Computador Degenerador de Imagem, ou CDI como eu prefiro chamar-lhe, é facílimo de manusear.
Isn't it totally great how comfortable this is?
Isso não é bárbaro?
This is the map of the US that we're used to, but now in the Cretaceous it's totally different. Look at that.
Este é o mapa dos EUA a que estamos acostumados, mas como vêem no Cretáceo é totalmente diferente.
Guys. the thing is. we totally have the money. and we tried to wire it to you. Guys. the thing is. we totally have the money.
Pessoal, a cena é esta, nós temos o dinheiro e já tentámos fazer a transferência.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]