Just like me Çeviri Portekizce
9,831 parallel translation
Just like me!
Como eu!
Come on, you got wooed, just like me.
Qual foi, foste seduzida.
But you were chosen just like me.
Mas foste escolhida, tal como eu.
Like I don't know what it is, but I just get that vibe, you know.
Como se não saberes o que é, mas simplesmente me sinto essa vibração, sabes.
Maybe. I just wanna feel like this all the time.
Talvez, quero sentir-me sempre assim.
- It's not so much I don't like it as it just makes no impression on me.
Não é tanto eu não gostar disso é que não tem qualquer efeito em mim.
But it's just me shouting, safety like tidbits, like, "Stay close to an adult!"
Mas sou só eu a gritar informações de segurança, tipo : "Fiquem junto a um adulto!"
- All right. You know, I almost feel a little like giggling,'cause his voice actually is just like K-Strass's voice, and like I feel silly saying, if it makes me giggle remembering K-Strass, it's like I'm talking to K-Strass!
Estava quase a largar-me a rir, porque a voz dele é mesmo como a do K-Strass e sinto-me estúpido a dizer que me fazia rir ao lembrar-me do K-Strass, é como se estivesse a falar com o K-Strass!
Just like me.
Como eu.
For just talking to me like I'm a person.
por falar comigo como se eu fosse uma pessoa.
Just goin'at it like old times.
Atirei-me a ele, como nos velhos tempos.
I really would love to watch a movie with you... It's just, I have to be up at like 6 : 00... To help my mom, that's not a line.
Adoraria ver o filme contigo, mas tenho de levantar-me às 06h00, para ajudar a minha mãe.
I might just sit down just for like a minute.
Vou sentar-me só um bocadinho.
The best thing you can do is to tell her straight out, just like you told me.
- Jeremy, sei que não podes falar, mas... - Não há problema. Adeus.
Even just for loitering on the pavement. And if she's got children, like she said, it's not going to end well for anyone. It's not right, though, is it?
Sinto sempre que se me destacar por orgulho ou por culpa, a melhor resposta é oferecer isso e pensar no bem que traz aos outros.
Why don't you just send me up that mother and baby place, like Janice Myers?
Céus, homenzinho.
Just like they did Chico.
Eles matam-me. Tal como mataram o Chico.
What, you think just because you got jumped by a psycho and lost your gun, you get to talk to me like that?
Lá porque foi atacada por um psicopata e perdeu a sua arma, acha que me pode falar assim?
Seriously, though, what I'm just saying, like, if that was me...
Agora, a sério. Se fosse eu...
And just like that, I'm out of patience. You're not gonna want to watch this.
E sem mais nem menos, acabou-se me a paciência.
I followed the tiniest thread, just like my dad taught me.
Eu segui o fio mais fino, tal como o meu pai me ensinou.
No, I'm just acting like a mom, so they'll let me be in charge.
Eu ajo como mãe, então eles vão-me deixar estar no comando.
Guess it just makes me feel as if... like I'm making sure you're okay.
Acho que faz-me sentir como se... eu me certificasse que estás bem.
Well, if I may say so, it doesn't look to me like you get along just fine.
Se posso dizer, não me parece que tudo corra tão bem.
And let me just say, uh, I understand nobody wants to feel like they're being watched.
Sei que ninguém gosta de sentir que está a ser vigiado.
All right, just tell me what your house looks like.
Tudo bem, diga-me só como é a sua casa.
Yeah, because just like you, I struggled to fit in.
Porque apenas tu, eu lutei para me adaptar.
Wait, Nancy, are you just going to leave me tied up like this?
Espera, Nancy, Vais simplesmente deixar-me amarrada aqui?
It's just, like, a reminder.
Para me lembrar.
I was just passionate like everyone else that age.
Movia-me pela paixão como todos nessa idade.
Looked to me like O.J. was just trying to not make'em fit.
Pareceu que o OJ tentou fazer com que não servissem.
Catelyn Stark hated me just like you hate me.
Catelyn Stark odiava-me tal como vós me odiais.
Uh, excuse me. I'm... I'm late for work, and you all look like you haven't had gainful employment for decades, so if you don't mind, I'll just, um...
Desculpe, estou atrasado para o trabalho e vocês parecem que não trabalham há décadas, por isso se não se importam, eu vou...
Just sent them straight to fucking hell, ain't ya? ! Just like me!
Exatamente como eu!
Just like Gotham made me.
Tal como Gotham me fez a mim.
I think he was burying her. Just like he was going to bury me.
Acho que ele ia enterrá-la, como ia enterrar-me a mim.
Because I feel like if you could just look at me like that again...
Porque sinto que se voltares a olhar assim para mim,
He would just look at me like I was nuts.
Só olharia para mim como se eu fosse maluco.
It's like the bad guys in this town just keep getting weirder and weirder, but under that mask... is just a man, and he can bleed, just like you and me, and if he bleeds, he can be beaten.
E os bandidos nesta cidade estão cada vez mais estranhos. Mas por baixo daquela máscara está apenas um homem, e ele sangra. Tal como nós.
Wow, it's like I'm saying things, and you're just not hearing them.
Estou a falar, mas tu não me ouves!
I don't want anything dangerous.. I just like being titillated.
Não quero nada perigoso, mas gosto de me interessar.
Because Holt hasn't seen Kevin in, like, months, and I was just thinking if that was me and you, it would make me really sad.
Porque o Holt não vê o Kevin há meses. E pensei que, se estivéssemos nessa situação, ficaria muito triste.
Ew. I'm sorry, I just realized what that sounded like.
Desculpa, acabei de aperceber-me do que disse.
But I feel just like I did three decades earlier, a scrawny kid with torn pads, watching the other skaters with awe.
Mas ainda me sinto tal como há três décadas, um magricela com os joelhos em ferida, admirando os outros skaters.
And just like then, I feel inspired to move forward, to improve.
E tal como nessa altura, sinto-me inspirado a continuar, a melhorar.
Iggy just prances around like a fucking jessie. It makes me feel sick.
O Iggy só se pavoneia como um mariconço, até dá nojo.
My mom just makes me feel like I'm not good enough.
Sabem, faz-me me sentir que não sou boa o suficiente.
Well, it just seemed like you couldn't deal with me anymore.
Mas só pareceu que já não aguentavas lidar comigo.
I thought that was just the beginning of a new relationship with her..... Where she'd really tell me stuff... but maybe it was never really like that again.
Pensava que isto era o início de uma nova relação com ela. Na qual ela me contaria mesmo coisas. Mas talvez nunca mais tenha sido assim.
Why didn't you just fucking hit me with a bat like Galasso did?
Porque não me acertas com a porra do taco como o Galasso fez?
- I just feel like a bad friend.
Sinto-me uma má amiga.
just like that 1429
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like you do 25
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like you do 25