Just like us Çeviri Portekizce
1,901 parallel translation
He's a cop, Carter, just like us.
É um polícia, Cárter, Igualzinho a nós.
- And Rufus, um I know that our future will be just like us :
- E, Rufus sei que o nosso futuro será exactamente como nós.
I know, some of those more advanced ones from Metro City are programmed to smile and laugh just like us.
Eu sei, alguns dos mais avançados de Metro City são programados para sorrir e rir tal como nós.
- He's just like us. - Ahh!
- Ele é como nós.
Just like us in fact.
Como nós.
- From our corner, just like us.
Ela é da nossa região, como nós todos.
Just like us.
- Assim como nós.
You know, the times, they are a-changing and if you guys don't keep up you're gonna get swept away, just like us.
Os tempos estão a mudar, e se não acompanharem, serão varridos, como nós.
For now, I'd just like to keep "us" between us.
Por agora, gostava que a nossa história ficasse entre nós.
Just because he created us doesn't mean he can toy with us like playthings.
Porque nos criou não tem o direito de nos tratar como joguetes.
Is it all right for us to just sit around like this?
Está tudo certo para nós, é só sentar à volta, assim?
It just seems like that around us.
Só parece que é no nosso meio.
Look, sis, for people like us, a college degree is just an accessory.
Repara, mana, para pessoas como nós, um diploma é apenas um acessório.
Thanks so much, Blair. But we actually just scarfed, like, four pizzas. Vanessa's about to show us her bootleg Michel Gondry videos.
Muito obrigada, Blair, mas na verdade acabámos de devorar umas quatro pizzas a Vanessa vai agora mostrar vídeos piratas que tem do Michel Gondry.
Well, the other children- - they're talking about what they saw, just like the rest of us.
Bom, as outras crianças estão a falar sobre o que viram, tal como todos nós.
Just like us.
Tal como nós.
You cannot just keep avoiding us like this!
Tu não podes apenas continuar a evitar-nos assim!
Mom, can you just give us, like, one...
- Podes dar-nos só um minuto?
Here's the thing. I really love hanging out with you but I just wanna make sure that we're on the same page about us hanging out like we do.
Eu gosto muito de estar contigo, mas quero ter a certeza de que encaramos isto da mesma maneira, a forma como convivemos.
- And the example that that coach set for the rest of us, just like you did for Jasmine and her buddies, we thought it gave us the license to make Eddie an outcast.
E o exemplo que aquele treinador nos deu, tal como o senhor fez com a Jasmine e as colegas, deu-nos a liberdade para tratarmos o Eddie como um proscrito.
Hey, boss, you just like watching us get our asses shredded?
Chefe, gosta de nos ver a ser desfeitos?
Juanita, I was thinking, after you and ivana finish your schoolwork, would you like to go see a movie with me- - just the two of us?
Juanita, estava a pensar... depois de tu e a Ivana acabarem o trabalho da escola, gostavas de ir comigo ao cinema? Só as duas.
Okay, Mom, you got us here sitting, just like you wanted, so talk.
Pronto, mãe, estamos aqui sentados, tal como queria. Portanto, fale.
You know, we can change what we saw, just like we could before the blackout. Everything's back to being up to us again.
Se podemos mudar o que vimos, tal como podíamos antes do apagão... tudo vai voltar a depender de nós.
You expect us to just sway back here like props? Say it for me again.
Está à espera que fiquemos aqui atrás como adereços?
You expect us to just sway back here like props?
"Então e nós? Está à espera que fiquemos aqui atrás como adereços"?
The bliss is how she controlled us, Cyrus, just like junkies, man.
A Felicidade era o que ela usava para nos controlar, Cyrus. Como drogados, meu.
I just wanted us to have a thing like me and my dad.
Queria que tivéssemos a coisa que eu tinha com o meu pai.
The very idea of us together made you burst out laughing like you just bit into an adam sandler and jelly sandwich.
A simples ideia de nós juntos fez-te rebentar em risos como se tivesses mordido uma sanduíche de Adam Sandler e geleia. Tu estragaste a venda, seu idiota!
I see, Mr Wappenschmidel, but for us it's just like a real marriage.
Eu percebo, Sr. Wappenschmidel, mas para nós é como se fosse um verdadeiro casamento.
Just like there wasn't any plan for us to run away together.
Assim como não existia nenhum plano de fugirmos juntas.
Oh, donna, a group of us girls always get together To watch grey's anatomy And eat chinese food, just like sandra oh.
Donna, o nosso grupo de mulheres vai-se reunir, para ver a'Anatomia de Grey'e comer comida chinesa, tal como a Sandra Oh.
Mostly science nerds like us, but just over yon ridge are two not unattractive middle school teachers who reek of desperation.
Serão cromos da ciência como nós, mas logo a seguir àquela crista, há duas professoras de preparatório não feias que tresandam a desespero.
Well, Tripp has his staff volunteering at a soup kitchen, and with Scott and his parents at the Cape, and my mother still unable to travel, it looks like it's just going to be us and Daniel.
Bem, o Tripp mandou o pessoal dele voluntariar-se na distribuição de sopas, e como o Scott e os pais dele estão em Cape, e a minha mãe ainda não pode viajar, parece que vamos ser só nós e o Daniel.
Just like you being honest when I laid out my entire paycheck to get us tickets to see "Hair", and you told me you'd rather spend the whole show talking to a homeless man?
Tal como estavas a ser sincera quando gastei o meu dinheiro para comprar bilhetes para assistirmos ao "Hair", e disseste que preferias passar o espectáculo a falar com um sem-abrigo?
Chuck can shop for sweaters with Harold and Roman, and we can wander Notre Dame, and spend time, just the two of us, like we haven't for so long.
O Chuck pode ir às compras com o Harold e o Roman, e nós podemos vaguear pela Notre Dame, e passamos tempo, só as duas, como há muito não fazemos.
Just like the rest of us.
Fumadores, como todos nós.
I just thought, seeing as neither of us can go with who we'd really like to we should go together, as friends
Pensei que, já que nenhum de nós pode ir com quem gostaria, deveríamos ir juntos, como amigos.
He feels pain just like the rest of us, but anesthesia won't work on him.
Ele sente dor como todos nós, mas os analgésicos não funcionam nele.
In fact, I was partying with the Dominican sand team down in Cabo a few years ago, and we were just completely out of our minds on mescaline, and these two little nymphos walked by and they were like, "Show us your cocks!" You know.
Na verdade, estive a festejar com a equipa dominicana de voleibol de paria, na cidade do Cabo há uns anos atrás, e nós estávamos completamente pedrados com mescalina, e, duas pequenas ninfas passaram por ali e elas estavam a dizer, tipo, "mostrem-nos as vossas pilas", sabes?
She's trying to kill us and marry our father, just like she did to them.
Ela está a tentar matar-nos e casar com o nosso pai, tal e qual fez com eles.
I like to think he means not just crosswords... but the empty spaces inside of us... that come from making your way in a world that doesn't always embrace unique.
Gosto de pensar que não se referia só a palavras cruzadas... mas a espaços vazios dentro de nós... que se formam com a nossa caminhada num mundo... que nem sempre aprecia o que é único.
Now for citizens... your oath... states that you protect us just like everybody else.
Para os cidadãos... o vosso juramento... diz que vocês nos protegem tal como a todos os outros.
They want their profits just like the rest of us.
Querem seus lucros como todos nós.
They're just a family, like us, all right?
Mas é só uma família, como a nossa, está bem?
He's just trying to make kids like us feel bad.
Ele só está a tentar fazer com que miúdos como nós se sintam mal.
We know it's gonna be hard, but just treat us like normal campers.
Sabemos que é difícil, mas tratem-nos como aos outros campistas.
we had become like brothers in just 3 months he had taken shelter with us after killing that politician so is he in the unclothed or behind the veil?
Em apenas três meses, ficámos praticamente irmãos. Ele ficou connosco depois de matar aquele político. Não foi, Babban?
And then when he told me it was us,... and I was just like... What?
Quando ele me disse que éramos nós, eu fiquei, tipo... o quê?
You never say anything like that when it's just the two of us.
Nunca disseste nada disso quando estavamos a sós.
I'm just sayin', I think it's great that you work so hard even though you don't have to like the rest of us.
Só estou a dizer que acho óptimo trabalhares tão afincadamente... mesmo que não tenhas de fazê-lo como todos nós.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44