Just like the others Çeviri Portekizce
254 parallel translation
They were just like the others and made her scared.
Eram tal e qual como os outros e assustavam-a.
Frustrated, just like the others we've seen.
Frustrada, como as outras.
Next week you'll have to wait in line, just like the others.
Na próxima semana vão ter que esperar numa fila, como os soldados.
He's taken her mind, her soul... the good Lord knows what else- - just like the others.
Ele roubou a mente dela, a sua alma... Deus sabe o que mais... Assim como as outras.
They figured we couldn't get over this, so we'd come to them. Just like the others done.
Acham que não vamos safar-nos e que vamos ter com eles, como os outros.
This cow goes, too, man, just like the others.
Esta vaca também vai, cara, igual às outras.
I realize now, how much she's just like the others, cold and distant.
Agora entendo como ela é igual às outras, fria e distante.
You dipped your wick just like the others.
Puseste-te nelas como os outros.
My sister and I knew that we would die just like the others.
A minha irmã e eu sabíamos que nos iam matar como aos outros.
Right now they're being cocooned just like the others.
Já devem estar em um casulo como os outros.
Cuts are straight, long, deep, just like the others.
Feridas rectas, longas e profundas, como as outras.
Get her, just like the others!
Apanha-a, tal como às outras!
Just like the others.
- Sim, como os outros.
Just like the others. You just want to leave.
Só quer ir-se embora.
Three more patients just went into hypoglycemic coma, just like the others.
Entraram mais três pacientes em coma hipoglicêmico, como os outros.
- Just like the others. - Paul.
- Exactamente como os outros.
Anyone who goes back in there might wind up just like the others.
Qualquer um que vá para lá, pode acabar exactamente como os outros.
- Just like the others.
- Tal como os outros.
Annette, Clark's disappeared just like the others.
Annette, o Clark desapareceu tal como os outros.
Just like the others did.
Tal como os outros.
Just like the others...
Como os outros.
Fingertips cut off to prevent ID, just like the others.
Sem pontas dos dedos para evitar identificação.
No fever. Shallow breathing, slow heartbeat, just like the others.
Sem febre, respiração superficial, pulsação lenta, tal como os outros.
No fever, shallow breathing, slow heartbeat... just like the others.
Sem febre, respiração superficial, pulsação lenta, tal como os outros.
He did invest $ 5m just like the others.
Mas não investiu 5 milhões de dólares como os outros
You're just like all the others.
Tu és tal e qual como os outros.
For me Belarmino was just a boxer, like the others who used to come here to the Mouraria Sports Club.
O Belarmino para mim era apenas um "boxeur", como os outros que vinham aqui ao Grupo Desportivo da Mouraria.
When I find him, I will drive a stake through him, just like all the others.
Quando o encontrar, lhe cravarei uma estaca, como aos outros.
To me, she is just like all the others.
Para mim, ela é como as outras.
"l am just like all the others here"
Eu sou apenas como todos as outras, por aqui
Just like her, She's always been a bit strange-not like the others.
É mesmo dela. Ela sempre foi um pouco estranha, diferente das outras.
So, Mrs. Maier's blood structure is just like all the others we've examined, huh?
A estrutura sanguínea da Srª Maier é igual a todas as outras?
It's his nerves controlling his voluntary muscles and motor coordination : They're deteriorating, just like all the others :
São os nervos que controlam os seus músculos e a sua coordenação motora estão a deteriora-se como em todos os outros.
It was just a job, like all the others.
Era só um trabalho, como os outros.
If he finds out I helped you, he'll kill me, just like he killed the others.
Se ele descobrir que eu o ajudei, mata-me como fez aos outros.
Just like Ruth and all the others.
Tal como a Ruth e todos os outros.
Now what we've got to do is find the others who feel just like we do.
Temos é de encontrar outros que pensem como nós.
He'll murder you just like he did all the others.
Vai matar-te como fez com todos os outros.
Just like all the others.
Igual aos outros.
It's just another transaction like all the others.
É um negócio como os outros...
- You're just like all the others.
- É igual aos outros.
You're just like all the others.
Tu és como todos os outros.
But you're just like all the others.
Mas és como todo o mundo.
Looks just like all the others.
Parece-me igual às outras.
You're just like all the others.
Mas, como diferente? É como todos!
But you're gonna have to use him, just like you use the others.
Mas vais ter de usá-lo, como fazes com os outros.
Just like all the others.
Como todas as outras.
- You're just like all the others.
Você é como todos os outros.
I'm just like all the others.
Eu sou igual que todos outros.
That bitch today would have been just like all the others.
Aquela cabra de hoje teria sido como todas as outras.
Just say that Ross died like the others, from bullets fired by a member of the SORT team in the performance of his duty.
Que diga que Ross morreu igual a outros, por disparos de um homem de s.o.r.t. no desempenho de seu dever.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44