English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ J ] / Just stay there

Just stay there Çeviri Portekizce

643 parallel translation
You just stay there and keep me covered.
Fiquem aí e protejam-me.
Just stay there
Fica aqui.
Just stay there!
Não saia ainda!
No, you just stay there and listen to Georgie's side of things.
Não, fica aí e ouve a versão do George.
You just stay there for a while.
Fica aí um bocado.
Just stay there.
Fica aí.
Just stay there.
Fica.
Just stay there.
- Eu faço isso. Fique aí.
Now, just stay there. Don't move'cause you're in a dangerous spot.
Este é um ponto perigoso.
You just stay there.
Fica aí.
Ma! No. Just stay there, or I'll kill ya!
Fica aí ou mato-te!
- Just stay there all the time.
- Quero ficar lá para sempre.
Just stay there, ok?
Fique aqui, ok?
Just stay there. I'll come right over.
Deixa-te estar calma.
Yes, you just thought that if I'd stay up there... you'd show me exactly how innocent a night in the country can be, didn't you?
Sim, só pensaste que, se eu ficasse lá, me mostravas exactamente como uma noite no campo pode ser inocente, não foi?
Just remember one rule, Anthony : as a pilot, fight to be on top and stay there.
Lembre-se apenas de uma regra, Anthony : Como piloto, tente ficar sempre por cima.
Just get down on the deck, flat, and stay there.
Deitem-se no convés e fiquem lá.
It will stay there always, just for you.
Fica lá sempre, só para ti.
Just stay like that and there won't be any trouble.
Basta ficarem assim e não haverá nenhum problema.
You stay up there where I can see you and we'II get along just fine.
Fica ai onde eu te posso ver e nao havera problemas.
Fine. Just stay right there And you'll be all right.
Óptimo, então fica aí, que ficas bem.
You just stay right there, honey.
Fica onde estás, querida.
I JUST CAN'T STAY THERE BY MYSELF.
Ainda nem passou das onze. Bem... Nós aqui fechamos às nove.
H-h-hey, Maile, just stay right there!
É a parte de cima do biquíni da Maile! Maile, fique onde está!
We worry and cry and stay up nights trying to figure out what's right, what's wrong while the takers are out there, just operating.
Nos preocupamos, choramos, perdemos o sono pensando nisso! E o tempo todo os vencedores estäo lá fora agindo.
Well, there are some men you just can't trust to stay where you put them.
Há homens que não sabem ficar quietos no mesmo sítio.
If you can't land, just stay with him until we can get there.
Se não puderem aterrar, vigiem até que cheguemos lá, está bem?
The both of you, just please stay there.
Os dois, por favor, fiquem por lá.
Stay there, I'll just get my medical pen.
Vou buscar a minha caneta de médico.
If you want me to go, I'll go, but I can find a spot right here in the ranch, stay there real quiet, and just not go no place.
Se quiser que vá, irei, mas posso encontrar um lugar aqui na fazenda e ficar ali quieto sem ir a nenhum lugar.
All right, Joe, you just stay right there and behave yourself.
Certo, Joe, fique aqui e comporte-se.
I can't just let him stay there.
Não posso deixá-lo ali.
That the Cheyenne Social Club could stay just the way it was as long as the girls were there.
Que o Cheyenne Social Club ficaria onde está... enquanto as meninas estiverem lá.
If you stay and are convicted, the Major will undoubtedly face a court-martial, but if you can escape to Switzerland and remain there incommunicado until the appropriate time, you might just save us all.
Se você ficar e for condenada, o Major, sem dúvida, vai defrontar o Tribunal Marcial, mas se poderes fugir para a Suíça e lá permanecer incomunicável até ao momento apropriado, você pode salvar a todos nós.
- Stay there, please. Just lie still. - Do you love me?
Fica aí, por favor...
You just stay where you are out there.
Fique onde está!
I have to get out of here because there's just too many people, and I can't leave because my friends will be lost, and I can't stay here anymore.
Preciso de sair daqui, há gente demais. Não posso ir-me embora, os meus amigos ficariam perdidos. Não posso mais ficar aqui.
Just stay right there like that.
Fica aí.
You just stay right there, because I am gonna love you to death.
Não saia daí porque eu vou matá-lo com beijos.
Now, stay just there. Now, be real still.
Fica bem quieto!
What a bore, they just sit there... and take bennies and stay up all night... with their face stuck in a bunch of books... and their thumb up their ass.
Que pessoas enfadonhas, eles sentam-se lá... a tomar bennies e a ficar acordados toda a noite... com a cara deles enfiada num monte de livros... e com o polegar pelo cu acima.
Just stay right there.
Fica aqui.
Just stay over there!
Fique desse lado!
I just want to climb into your back pocket and stay there.
Quero meter-me no teu bolso e ficar lá para sempre.
Just stay right there. Take a rest.
Deixa-te ficar aí.
Not there a point to stay in history as a man just re you? and you have the power to issue on these people.
Não quer ficar na História como um grande homem?
Okay, just stay right there.
Não saias daí.
There might be some vandals around who wanna steal somethin', so you boys just stay here and keep your hands on the car until one of my associates arrive.
Pode haver por aí vândalos que queiram roubar alguma coisa. Vocês vão ficar aqui com as mãos no carro até um dos meus colegas chegar.
Stay there. I just lost my starboard engine.
Fiquem, só perdi o motor de estibordo.
Ma'am, you just stay right there.
Minha senhora, espere ali.
Just stay down there.
Deixa-te estar aí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]