English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ J ] / Just stay put

Just stay put Çeviri Portekizce

220 parallel translation
Just stay put till I get back here.
Fica-te aqui até que volte.
All right, now, you just stay put, ma'am.
Fique quieta, minha senhora.
Just stay put, lady.
Fique por aí, minha senhora.
- Just stay put and guard the pass.
Fica quietinho e guarda a passagem.
Just stay put!
Fica aí!
95 % just stay put, because they couldn't choose.
E 95 % acaba por ficar em casa, porque ele não conseguiu escolher.
Just stay put, shitface!
Nem mais um passo, cara de merda!
Maybe we ought to just stay put.
Talvez devêssemos ficar quietos.
Yeah well just stay put.
Então deixem-se estar aí.
And if you don't see me, then just stay put. Okay?
E se não me vires, fica lá, está bem?
You want to shit sparks? You just stay put, okay?
Queres ficar a deitar faíscas?
You young ones just stay put now, you hear?
Vocês aí, fiquem quietos, escutaram?
Just stay put.
Espera. Fiquem aqui.
Just stay put.
Fiquem parados.
So just stay put.
Fica aqui quieto.
Just stay put!
Não se mova.
You just stay put.
Tu ficas quieta.
That's not Waldheim. just stay put.
Não é a dra Waldheim. Não saia daí.
- Hello? Hello? - Just stay put, Miss Hathaway.
Não se mexa, já vou tirá-la.
- Just stay put.
- Espera aí.
Now you, you just stay put while I round up your friends
Fiquem quietos enquanto reúno os seus amigos.
Just stay put.
Não saiam daqui.
Maybe we should just stay put and wait for someone to come get us.
Talvez devêssemos ficar quietos e esperar que nos venham buscar.
You just stay put.
Fica aqui.
Everybody just stay put, all right?
Fiquem todos quietinhos.
Now, you just stay put.
Agora descansa.
You just stay put!
Deixa-te estar quieto!
Just stay put.
Mantém-te aí.
You just stay put.
Fica aí quietinha.
A few weeks left in the term, I'll just stay put.
Faltam só umas semanas, vou ficar onde estou.
Better to just stay put.
É melhor ficarmos quietos.
Everyone, just stay put.
Fiquem quietos.
- Just stay put.
- Fica quieto.
- What's so strange about that? - l should just stay put for a while because....
- Devia ficar quietinha por uns tempos porque,
Just stay put.
Fiquem aqui.
Well, there are some men you just can't trust to stay where you put them.
Há homens que não sabem ficar quietos no mesmo sítio.
JUST PUT IT DOWN ON THE TABLE AND STAY AWAY FROM ME.
Pouse na mesa e afaste-se.
I guess I'll just have to stay put then.
Parece que terei de ficar aqui.
He just went over, yeah. But stay put.
Acabam de passar, mas fica aí.
She just... She got out, and she won't stay put.
É a nossa cadela, ela soltou-se e não pára quieta.
Those boys just couldn't stay put.
Aqueles rapazes não conseguiam estar quietos.
Just relax and stay put.
Relaxa-te e fica atento.
Just stay there, we'll be right there. Stay put, all right?
Não saias daí, vamos aí ter, está bem?
Just shut up and stay the fuck put, Elliot!
Cala-te e fica quieto, Elliot!
That's the socket in the MLI that you put the pre-load tool in... once you've got the door open... and just crank it over center so it'll stay open.
É o encaixe no MLI onde põem a ferramenta de pré-carregamento... quando tiverem a porta toda aberta, prendem-na, para que fique aberta.
And she'd dab a little on each eyelid... just to make sure I'd stay put.
e punha um bocadinho em cada pestana para se assegurar que eu ficava na cama.
Copy. Just making sure you stay put.
Certificando que permaneces a postos.
- Why don't you just let it- - - If they have wounded, they might be inclined to stay put.
Se têm feridos, vão ficar onde estão.
No. Just - just... stay put. Stay put.
Não, apenas... fique onde está.
- We can't! Stay put! Just listen to me!
Ouve-me, Kyle, imploro-te!
Besides, it's probably better just to stay put.
Além disso, se calhar, até é melhor ficarmos no mesmo sítio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]