Look Çeviri Portekizce
408,924 parallel translation
Look, over there.
Vejam, ali.
Look at all the bugs!
Aqueles insetos todos!
I've heard there are Safeguards that look just like humans.
Ouvi dizer que há Salvaguardas que parecem humanos.
- Look!
- Vejam!
Look!
Vejam!
Zuru, look!
Zuru, olha!
But it is the opposite of Paths of Glory. It makes war look like fun.
Mas que é o oposto de Horizontes de Glória.
But look, we have stockholders.
E ele disse : " Sei.
I said, " Look, Mr. Mayer, I'm sorry.
Eu disse : " Peço desculpa, Sr. Mayer.
He gave me a little roll of film like that and he said, "Don't look at this and don't put it in the picture until I tell you to."
Deu-me um rolinho de fita assim... VOZ DE ROBERT PARRISH... e disse : "Não olhes para isto e não ponhas no filme até eu te dizer."
[man] Take a good look at these humorless men.
Olhemos bem para estes homens soturnos.
Look, Captain Jim! Lookie!
Olhe, Capitão Jim!
The victory is won, and now the victorious Allied leaders look eagerly across the Mediterranean to the shores of Hitler's fortress Europe.
Depois da vitória, os líderes dos Aliados triunfantes olham para o outro lado do Mediterrâneo para a costa da fortaleza europeia de Hitler.
Look, if you can survive the politics of Hollywood, you can basically survive any political arena.
Quem consegue sobreviver à política de Hollywood, consegue sobreviver em qualquer arena política.
[man] You look out at the strange world beyond, reflections in Plexiglas, like nothing you ever saw before outside of a dream.
Olhamos para o estranho mundo à nossa frente, refletido no vidro, diferente de tudo o que já vimos, etéreo.
[narrator] Others complained that showing fighters taking evasive action made them look scared.
Outros queixaram-se que mostrar as manobras evasivas dos caças os fazia parecer assustados.
Don't look at the camera. "
Não olhem para a câmara ".
But Huston was so smart, he knew that in a real combat situation, the young guys would look at the cameraman who was sitting there.
Mas Huston era esperto. Sabia que numa situação real de combate, os jovens soldados iam olhar para o operador de câmara.
Don't look at the camera!
Não olhem para a câmara.
Don't look at the camera!
Não olhem para a câmara!
So much of the horrible truth of the war was just removed from our culture, almost in order to give Americans a chance to take a big, deep breath and look forward into the future.
Tanta da verdade terrível acerca da guerra foi retirada da nossa cultura, quase para deixar que os americanos respirassem fundo e olhassem para o futuro.
Look at each other.
Olhem um para o outro, sim?
As we look forward to new frontiers, here on Earth and beyond, places where resources may be scarce or nonexistent, we need to look for new ways to carry ourselves beyond the horizon.
À medida que ansiamos por novas fronteiras, aqui na terra e mais, lugares onde recursos possam ser escassos ou não existentes, precisamos procurar novos meios de nos levar além do horizonte.
But we had no way to look deep below the surface.
Mas não tínhamos como olhar tão abaixo da superfície.
When you look at the Earth and you look at it from a distance, it looks like, kind of, like a jigsaw puzzle, right?
Quando olha para Terra de uma certa distância, aquilo parece tipo um quebra-cabeça, certo?
If you look in the walls of the mine or up in the roof, you'll see these strange black shapes, these lines in the salt.
Se olharmos nas paredes da mina ou no tecto, veremos formas negras estranhas, estas linhas feitas no sal.
So, by coming down to a mine like this, deep underground, and looking at these strange features in the salt formed quarter of a billion years ago, we can get ideas as to how we might explore Mars and look for life and understand the past environment of that planet.
Vindo a uma mina como esta no subsolo e a olhar para estas características estranhas no sal de 250 mil anos atrás, podemos ter uma ideia de como podemos explorar Marte, de como procurar vida lá e entender o passado dele.
Look, anywhere I go, I'm gonna be in their crosshairs.
Em qualquer lugar que eu for vou estar na mira deles.
You need to look presentable.
Precisa estar apresentável.
Look, Epifanio, he was... he was on his way to kill me.
Epifanio, ele... Ele estava vindo me matar.
I gotta look respectable.
Tenho que parecer respeitável.
Then you won't mind if we take a look at her files.
Então não se importará se olharmos o arquivo.
I'll look into it.
Vou trabalhar nisso.
Look, you shouldn't have come back for me. It was stupid.
Você não deveria ter voltado por mim.
They are making me look like a fool.
Estão me fazendo parecer um idiota.
Bela, you look wonderful.
Bela, está maravilhosa.
I asked Pote to look at your car to see why it was overheating.
Pedi para Pote ver o porque seu carro estava superaquecendo.
I think Roarke may have dispatched him to look into me after our coup in Cleveland... And not just me.
O Roarke deve tê-lo encarregado de me investigar depois do nosso golpe em Cleveland, e não só a mim.
If we can get the DOJ to look the other way, he can consolidate his business like he's been trying to since the'80s.
Se o Departamento de Justiça fizer vista grossa, ele pode consolidar as empresas como tenta desde os anos 1980.
Crimes against this country, threats to our security, people in custody who look like the right person, but don't match fingerprints on file.
Crimes contra este país, ameaças à nossa segurança, pessoas detidas que parecem a pessoa certa, mas cujas impressões digitais não correspondem aos registos.
Look, my team thinks that they can beat you, turn you against each other.
A minha equipa acha que vos pode derrotar, virar-vos uns contra os outros.
Look, we tried Owen's way of turning them through confrontation, planting seeds of doubt, and then offering a lifeline. It didn't work.
Ouve, tentámos a solução do Owen, de virá-los uns contra os outros, de semear dúvidas e oferecer uma saída.
Look.
Olha.
Look, before we throw out a solid parenting style that's worked pretty well for more than two decades, let's deal with the problem at hand.
Olha, antes de atirarmos fora um estilo de paternidade sólido que funcionou muito bem durante mais de duas décadas, vamos lidar com o problema que temos nas mãos.
Look, we... we need to let Stevie come to us, and then we need to be as supportive as possible.
Olha, nós... Precisamos deixar que seja a Stevie a vir ter connosco, e depois precisamos dar o máximo do nosso apoio.
Okay, look, if you're in trouble...
Está bem, olha, se estás com problemas...
Look where that led him.
Olha para onde isso o levou.
All right, look.
Tudo bem, olha.
Okay, look.
Está bem, olha.
Okay, look, I know you're scared, but at a certain point, you're just gonna
Está bem, olha, sei que estás assustado, mas a certo ponto, vais ter
You look as strong as ever.
Do que está falando? - Está mais forte do que nunca.
look at me 7366
looking 1024
look at this 4731
looks 103
lookin 41
lookie 51
look at him 1555
looky 64
look at her 948
look at me now 78
looking 1024
look at this 4731
looks 103
lookin 41
lookie 51
look at him 1555
looky 64
look at her 948
look at me now 78
look at that 4253
look at you 3730
look on the bright side 174
looks like 280
look at your face 75
look at yourself 268
looking good 543
looking for a job 23
look at it 733
look at them 596
look at you 3730
look on the bright side 174
looks like 280
look at your face 75
look at yourself 268
looking good 543
looking for a job 23
look at it 733
look at them 596