Maybe you haven't noticed Çeviri Portekizce
42 parallel translation
It's a very bad play, Dr. McQuarry. Though maybe you haven't noticed.
A peça é muito má, Dr. McQuarry, se é que ainda näo reparou.
Maybe you haven't noticed what happens to men like your friend, without special attention.
Talvez não tenha percebido o que acontece a tipos como o seu amigo sem cuidados especiais.
Maybe you haven't noticed, but I'm tired of gettin'shot at.
Talvez não te tenhas apercebido, mas estou cansado de ser alvo de balas.
Now maybe you haven't noticed... but we aren't exactly winning any popularity contests here.
Talvez tu não tenhas notado, mas não estamos a competir num concurso de popularidade aqui.
Maybe you haven't noticed, but I'm not exactly in fighting form.
Talvez não tenha reparado,... mas eu não estou exactamente em forma para lutar.
Dax, maybe you haven't noticed, but no one's laughing.
Dax, talvez não tenha reparado, mas ninguém está a rir.
Maybe you haven't noticed, but he is the first alien species we've actually run into.
Não reparou, mas ele é a primeira espécie alienígena que nós conhecemos.
Well, maybe you haven't noticed, it's not where you left it.
Se calhar não reparaste, que não está onde a deixaste.
Maybe you haven't noticed, but she doesn't seem to like you.
Talvez não tenham reparado, mas parece que ela não gosta de vocês.
Maybe you haven't noticed, but this is a prison.
Talvez não tenha percebido, mas isto é uma prisão.
Maybe you haven't noticed, but at that pit they have no permit... so they use car headlights for lighting.
Talvez não tenha visto, mas não têm permissão para usar a arena... então usam faróis para iluminá-la.
- Well, Kate isn't here. And maybe you haven't noticed but this place is a dead end.
A Kate não está aqui... e não sei se notou, mas isto é um beco sem saída.
I think maybe you haven't noticed.
Acho que não você tinha percebido.
Maybe you haven't noticed.
Talvez não tenhas reparado.
Maybe you haven't noticed, but I've been a little busy lately.
Talvez não tenha reparado, mas tenho andado ocupado.
Maybe you haven't noticed, my little deadly nightshade... but it's a brand new age, time to celebrate life... the love and the beauty of the world around us.
Talvez não tenhas reparado, meu príncipe das trevas, mas vivemos uma era nova. É altura de comemorar a vida. O amor e a beleza do mundo estão à nossa volta.
Maybe you haven't noticed, Charlie, but I'm wrapped tighter than an airport sandwich.
Talvez não tenha notado, Charlie, que estou mais comprimida que uma sandes de aeroporto.
You know, maybe you haven't noticed, Lois, but I am the band.
Talvez não tenhas reparado, mas eu sou a banda.
Maybe you haven't noticed I'm running for sheriff.
Vou candidatar-me a Xerife.
Look, raccoon, maybe that mask you're wearing is obstructing your view, but if you haven't noticed, I'm a skunk.
Olha, guaxinim, talvez essa tua máscara te impeça de ver, mas... caso não tenhas reparado, eu sou uma doninha.
Maybe you haven't noticed, but you got people waiting here.
Se calhar não reparou, mas tem pessoas aqui à espera.
Maybe you haven't noticed, but I'm in love with you.
Talvez não tenhas notado, mas estou apaixonado por ti.
Maybe you haven't noticed, but I'm currently napping in a sewage pipe.
Talvez não tenhas notado, mas eu estou a dormir a sesta num cano de esgoto.
Maybe you haven't noticed, but your mission is kind of fucked.
Talvez não tenham reparado, mas a vossa missão está um pouco fodida.
Maybe you haven't noticed but, um, I've done a few things.
Não sei se reparaste. - Mas fiz umas coisas...
It's just that timing-wise, it could be, and maybe you haven't noticed, but we kind of look...
Mas pelo tempo, podias ser. Sabes, podes não ter reparado, mas somos parecidos...
'Cause maybe you haven't noticed yet, but we're about to die.
Não sei se percebeste, mas vamos morrer.
Maybe you haven't noticed, but Dampier's no three-ring bloody circus, is it?
Talvez não tenhas reparado, mas Dampier não é propriamente o raio de um circo, pois não?
Maybe you haven't noticed. But I'm a relationship magnet.
Talvez não tenhas reparado, mas sou um íman para as relações.
Um, maybe you haven't noticed, but I have issues around money.
Talvez não tenhas reparado, mas não sei lidar com dinheiro.
Maybe you haven't noticed, but your personal trust isn't exactly what it used to be, and this company isn't, either.
Talvez não tenha percebido, mas o seu fundo pessoal não é exactamente o que costumava ser, assim como esta companhia.
Sam, maybe you haven't noticed, but he's beaten me twice in a row.
Sam, talvez não tenhas percebido, mas ele já me venceu duas vezes.
Oh, well, maybe you haven't noticed, but you haven't been home much.
Oh, talvez não tenhas reparado. Mas não tens ficado muito em casa.
Maybe you haven't noticed. I don't just come into work, twiddle my thumbs, and wait for something bad to happen.
Talvez não entenda, não estou aqui à espera que algo mal aconteça.
Maybe you haven't noticed but there are people that don't want what's inside this base getting out.
- Talvez não tenha reparado, mas há quem não queira deixar sair da base o que temos aqui.
Maybe you haven't noticed, but I'm a little busy right now trying not to die.
Não sei se percebeste, mas estou muito ocupado a tentar não morrer.
I'm helping you out. Maybe you haven't noticed, but you need me out here.
Estou a ajudar-te, tu precisas de mim.
Christy, maybe you haven't noticed, but you're doing pretty great, too.
Christy, podes não ter notado, mas também estás no caminho certo.
Maybe you haven't noticed it's open season on Americans in Benghazi right now.
Não reparou que abriu a caça aos americanos em Benghazi?
Well, maybe you haven't noticed, soldier, but the ship is landing, it'll have to wait.
Pode não ter reparado, mas o dirigível está a aterrar.
Maybe you haven't noticed, but it isn't exactly raining black women around here.
Talvez não tenha notado, mas não há muitas mulheres negras por aqui.
I also think that maybe you've been so good for so long that you haven't really noticed that we're actually pretty good at it, too.
Também acho que talvez foste tão bom por tanto tempo que não reparaste que também somos bons nisto.
maybe you should be 18
maybe you are 55
maybe you 78
maybe you can't 19
maybe you should 207
maybe you're right 670
maybe you don't 49
maybe you can 86
maybe you shouldn't 29
maybe you won't 16
maybe you are 55
maybe you 78
maybe you can't 19
maybe you should 207
maybe you're right 670
maybe you don't 49
maybe you can 86
maybe you shouldn't 29
maybe you won't 16
maybe you should talk to him 18
maybe you didn't 23
maybe you will 41
maybe you can help me 46
maybe you could help me 19
maybe you were right 50
maybe you're not 19
maybe you do 58
maybe you know him 19
maybe you should have 16
maybe you didn't 23
maybe you will 41
maybe you can help me 46
maybe you could help me 19
maybe you were right 50
maybe you're not 19
maybe you do 58
maybe you know him 19
maybe you should have 16
maybe you didn't hear me 27
maybe you can help 20
maybe you did 45
maybe you should go 43
maybe you should go home 18
maybe you could 66
maybe you've heard of it 18
maybe 16487
maybe later 400
maybe one day 85
maybe you can help 20
maybe you did 45
maybe you should go 43
maybe you should go home 18
maybe you could 66
maybe you've heard of it 18
maybe 16487
maybe later 400
maybe one day 85
maybe it's better this way 17
maybe not tomorrow 22
maybe not today 46
maybe another time 111
maybe next week 45
maybe next time 255
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe someday 76
maybe it's me 32
maybe not tomorrow 22
maybe not today 46
maybe another time 111
maybe next week 45
maybe next time 255
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe someday 76
maybe it's me 32
maybe i am 188
maybe i won't 28
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe so 372
maybe we can 78
maybe it's for the best 67
maybe it isn't 28
maybe i could 67
maybe i won't 28
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe so 372
maybe we can 78
maybe it's for the best 67
maybe it isn't 28
maybe i could 67