Meeting's over Çeviri Portekizce
133 parallel translation
I was all morning in a sales meeting, then I had to dash to the Waldorf for a quick drink with Madame Dufresne, who's just over from Paris with some spy reports.
Estive toda a manhã numa reunião de vendas e depois tive de ir ao Waldorf tomar uma bebida com a Madame Dufresne, que chegou de Paris com os relatórios de espionagem.
Boys, let's move these blankets and beds over to the meeting house.
Rapazes, vamos levar estes cobertores e camas para a assembleia.
Sheriff? They're holding a meeting over at Hammond's store. I don't like the looks of it.
Xerife, estão reunidos na loja do Hammond e isso não me agrada.
The Minister's meeting is over!
A reunião do Ministro terminou.
The meeting's over.
A reunião acabou.
We'll approach Nicodemus when the meeting's over.
- Iremos ter com o Nicodemus quando a reunião acabar.
Meeting's over.
A reunião terminou.
Let's get this meeting over with.
Vamos lá tratar dessa reunião.
Davenport has called an emergency meeting... of the board of directors for Monday morning... and he's offering to take over the company.
Davenport convocou uma reunião de emergência... do conselho de administração para Segunda feira de manhã... e está a oferecer-se para tomar a companhia.
You must be over yesterday's trouncing by now. I'm taking Brian to his Scout meeting.
Depois passo pelo supermercado.
- Chateau reports the meeting's over, sir.
- Chateau informa o fim da reunião.
Okay, meeting's over.
Ok, a reunião acabou.
This meeting's over?
Esta reunião já terminou?
The boy's in a meeting right now I set up for him over at McNeil.
Ele está agora numa entrevista que lhe arranjei na McNeil.
We had an appointment this morning to go over some reports, which you missed and Delenn called to set up a meeting in half an hour in the president's office.
Nós tínhamos uma reunião esta manhã para vermos uns relatórios, a que tu faltaste... e a Delenn marcou uma reunião para daqui a meia hora no escritório do Presidente.
It's wild, us meeting over a bar fight.
É incrível, conhecermo-nos por causa de uma luta de bar.
'ln the long run you'll thank me.''l'm meeting loads of new people and that doesn't leave any room ln my life for you.''lt's over, Dalsy.'lt's over...
Com o passar do tempo ainda me vais agradecer. Tenho conhecido montes de gente e não ia ter nenhum espacinho para ti. Acabou, Daisy.
When this meeting's over, straighten this crap up.
Quando a reunião acabar, limpem isto.
I think this meeting's over.
Acho que a reunião acabou.
I'll go to a meeting after my shift's over. If that's okay with you?
Falaremos depois do meu turno, se lhe der jeito.
A map and the president's itinerary given to the shooters by the chapter head of White Pride, a videotape of a meeting with the leader railing against interracial couples specifically citing Charlie and Zoey using the term "lone wolf" over and over, which is the phrase they use when they want younger members to take matters into their own hands.
um mapa e o itinerário do Presidente dado aos atiradores pelo líder do Orgulho Branco, um vídeo de uma reunião, onde o líder discursava contra os casais inter-raciais, citando especificamente o Charlie e a Zoey, e usando imenso o termo "lobo solitário" que é a expressão que usam quando querem que os membros mais jovens actuem por conta própria.
Thank you, everybody, this meeting's over.
Obrigado a todos. A reunião acabou.
And in the spirit of cooperation, we graciously accepted your offer... to have one of your people, Liu Jian, come over... to assist us in Sung's arrest as he was meeting with his French contact, who unfortunately we haven't yet identified.
Liu Ciu Jian veio ajudar-nos a deter Soong enquanto ele se encontrava com o contacto dele em França, o qual infelizmente ainda não conseguimos identificar.
Okay, people, meeting's over.
Pronto, pessoal, acabou a reunião.
I really don't like to pull rank, but this meeting's over.
Não gosto de puxar dos galões, mas esta reunião acabou.
Then the meeting's over.
Se não tens, então a reunião acabou.
The meeting's over, man.
A reunião acabou, pá.
- Meeting's over.
- A reunião acabou
No, you get that back when the meeting's over.
Volte quando a reunião acabar.
What's it like... traveling all over the country and meeting all those people?
Como é... viajar por todo o país e conhecer todas essas pessoas?
Well, there wasn't really much of them anyway but that means the meeting's over.
Realmente isso não tinha muito a ver com eles mas isso queria dizer que a reunião terminou.
That means the meeting's over.
Quer dizer que a reunião terminou.
This meeting's over.
Esta reunião está terminada.
The meeting's over.
- Acabou? A reunião acabou?
This meeting's over.
Esta reunião acabou.
There's a meeting over at St. John's if you want me to go with you.
Há uma reunião em St. John's, se quiseres que vá contigo.
I said, the meeting's over.
- Já disse que a reunião terminou.
Since the private part of this meeting's over, Ellsworth brung it.
Como a parte privada da reunião acabou, o Ellsworth trouxe isto.
Okay. Meeting's over.
Muito bem, a reunião, acabou.
Once the Board meeting's over, we'll leave on a second honeymoon.
Uma vez que a junta directiva termine sua reunião, e para a semana iremos de segunda lua de mel.
Once the Board meeting's over, we'll leave on a second honeymoon.
Quando termine a reunião da junta directiva, nos vamos para uma segunda lua de mel.
Ryan, um, the reason I can't come to your party, the friend I was meeting in L.A., um, that's the guy I was seeing. He just wants to talk things over.
Ryan eu não posso ir à tua festa, porque o amigo com quem vou encontrar-me em L. A é o tipo com quem eu namorava.
THERE'S A MEETING OVER ON 10th STREET.
Tem uma reunião na décima avenida.
Okay, PTA meeting's over.
Pronto, acabou-se a reunião de pais.
Hey listen, this meeting's over.
Escute, esta reunião terminou.
We're meeting some vendors over at Scarantino's.
Vamos encontrar-nos com alguns vendedores no Scarantino.
It's amazing we have this meeting with Lawrence. Because he is the first producer to marry independant film with commercial success and he's done it over and over again with Gus Van Sant, and Quentin Tarantino.
É fantástico termos a reunião com o Lawrence, porque é o primeiro produtor a juntar o cinema independente ao comercial e tem repetido várias vezes, com Gus Van Sant e Quentin Tarantino.
- You nod yes and this meeting's over.
- Se disseres que sim, esta reunião acabou.
With Joy's court date getting closer, she was meeting with her lawyer's assistant to go over a few things.
Com a data do julgamento da Joy a aproximar-se, ela estava a encontrar-se com o assistente da sua advogada para rever alguns pormenores.
Pratt's shift is over, Kovac is at a meeting.
O turno do Pratt acabou, o Kovac está numa reunião.
The meeting's over.
A reunião terminou.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overboard 24
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over the years 188
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over the years 188
over and over again 128
over here 3451
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67
over the moon 17
over and out 217
over my dead body 168
overwhelming 34
over the weekend 19
over and over and over again 24
over the top 36
over time 161
over p 67