Over the weekend Çeviri Portekizce
368 parallel translation
"Darling, I wish you'd been with me over the weekend."
"Querida, adoraria se tivesses passado o fim de semana comigo."
I've got a whole desk full of work I was planning to clean up over the weekend,
Tenho a secretária cheia de trabalho.
I was telling Mrs. Scott I couldn't figure out where she was over the weekend.
Estava dizendo à Sra. Scott que não sabia onde estava neste fim de semana.
Oh, sure, you can borrow a few thousand over the weekend.
Claro que podes movimentar alguns milhares durante o fim de semana.
Well, maybe we'll see you over the weekend.
Bem, talvez a gente se veja no fim de semana.
If you don't finish tonight, you can always work on it over the weekend.
Se não o acabar esta noite, pode fazê-lo no fim-de-semana.
I don't even want it in the office over the weekend.
Nem o quero no escritório no fim-de-semana.
I was in Tucson over the weekend and I haven't heard from her since.
Eu estava em Tucson, e nunca mais me disse nada.
What are you fellows up to over the weekend?
O que vão vocês fazer no fim de semana?
Look, Chief, I've got an idea- - why don't I take the pieces home and try to put them together over the weekend?
Chefe, tenho uma ideia. Deixe-me levar as peças para casa e trabalho o fim-de-semana para o montar?
Trying them in order, he'd have got the right one over the weekend.
Se tentaram tudo por ordem, teriam acertado na correcta muito antes que acabasse o fim-de-semana.
Perhaps we could meet over the weekend.
Talvez nos vejamos no fim-de-semana.
- Fang Sing Leng, you were at a party with him over the weekend right?
Fang Sing Leng, esteve com ele numa festa no fim-de-semana, certo?
- What are you doing over the weekend?
- O que vai fazer no fim de semana?
Leggy Mountbatten, tired and despondent over the weekend and unable to raise any friends, went home and tragically accepted a teaching post in Australia.
Leggy, chateado e sozinho durante o fim de semana... e incapaz de fazer amigos... foi para casa e, tragicamente... aceitou um lugar de professor na Austrália.
- Just over the weekend.
- Só o fim-de-semana.
They picked me up at the airport and they held me over the weekend.
Eles prenderam-me no aeroporto e detiveram-me durante o fim-de-semana.
He thinks I'm doing a ring job on it over the weekend.
Acha que vou arranjar-lhe uma peça durante o fim-de-semana.
If I could fly him around over the weekend... just make sure he ain't gonna have no problems.
Gostava de poder andar com ele durante o fim-de-semana, só para me certificar de que não haverá problemas.
There will be an induction ceremony over the weekend at the estate.
A cerimónia de admissão é no fim-de-semana, na nossa propriedade.
She won't regain her eyesight over the weekend.
Ela não recupera a vista no fim-de-semana.
I'll work on them over the weekend.
Vou fazê-las no fim-de-semana.
- I'll work on it over the weekend.
- Vou trabalhar nisso no fim-de-semana.
Two hundred over the weekend?
Duzentos só no fim-de-semana?
He left his overalls here to rot over the weekend.
Deixou o macacão de trabalho aqui dentro para apodrecer no fim-de-semana.
We're doing this credit card search, but nothing charged over the weekend would be turned in so soon.
Estamos a fazer uma análise ao crédito, mas nada debitado no fim-de-semana iria surgir tão cedo.
Maybe I'll put in a couple of hours over the weekend.
Trabalho umas horas extra durante o fim de semana.
Can you come to Dallas over the weekend, till Tuesday? - What?
Podes vir a Dallas no fim de semana e ficares até terça?
A couple of shows over the weekend, and if all goes well, we'll start you off in London next Monday.
Dois espectáculos no fim de semana, e se tudo correr bem, pomo-lo em Londres na próxima segunda-feira.
Do you know where she and that jockstrap breath went over the weekend?
Sabe onde ela e aquele tratante foram no fim-de-semana?
Thank you, Walter, I won't be needing the car over the weekend.
Obrigado, Walter, não precisarei do carro no fim-de-semana.
Over the weekend?
Durante o fim-de-semana?
We used to come over to his house for the weekend.
Aos fins de semana costumávamos ir para casa dele.
The weekend was nearly over, and I could hardly expect providence to offer me so promising a chance again.
O fim-de-semana estava a acabar, e não podia esperar uma oportunidade tão promissora outra vez.
Tell me about it when you come over on the weekend.
Contas-me quando cá vieres, no fim-de-semana.
Any of my kids get sick on the weekend, I'll hold them over.
Se meus filhos adoecerem no fim-de-semana, farei esperarem até segunda-feira.
( Stagg ) On the evening of that Wednesday, 31 May, even then I advised General Eisenhower that conditions for the oncoming weekend, especially over Sunday night and Monday morning, the crucial times for Overlord, were going to be stormy, but we went on with the meetings.
Na noite daquela quarta-feira, 31 de Maio, mesmo aí avisei o General Eisenhower que as condições para o fim-de-semana seguinte, principalmente na noite de domingo e na manhã de segunda, as alturas cruciais da Overlord, iam ser tempestuosas, mas continuámos a reunir-nos.
Sverdlov'll hand the file over once he's safe in Canada so I'd think this is Blue's last weekend to enjoy himself.
Sverdlov entregará o arquivo uma vez que esteja seguro em Canadá, assim este será o último fim de semana para o Azul gozar.
I got proof I'm gonna turn over to the Federal Circuit Court judge when he comes next weekend.
Tenho provas que irei entregar ao Juiz Federal... - quando ele chegar, este fim-de-semana.
... snow that fell over the whole weekend, and the blizzard is one of the worst as you can see, one of the worst in that city's history.
... neve que caiu toda a semana e o nevão é um dos piores, como podem ver, um dos piores na história daquela cidade.
I'll be home over the weekend.
Estarei em casa no fim de semana.
He wanna spend the weekend over here.
Quer passar cá o fim de semana.
But once the weekend is over, I'd die of boredom.
No que me diz respeito, quando acaba o fim-de-semana, morro de tédio.
Hey, you know, when this is all over, I'm gonna invite you guys on the yacht for a weekend.
Quando isto acabar, vou convidar-vos a passar um fim-de-semana no iate.
Well, I gotta cover for Leahy over the weekend.
- Fizeste bem em sair daqui hoje. - Tenho de substituir o Leahy.
I just figured that I could get through the weekend and then take it over Monday, you know?
Pensei que podia passar o fim de semana e mostra-va na segunda.
You know, by the time this weekend is over, I promise you won't even remember... what's - her-name's name.
Sabes, quando terminar o fim-de-semana, prometo que nem vais recordar... o nome da Como-Se-Chama.
Liza's maid is over for the weekend, and I had to give her your regular time.
A criada da Liza folgou o fim-de-semana, e tive que dar-lhe as tuas horas.
The weekend's over.
O fim-de-semana acabou.
The best time is probably over a weekend.
A melhor altura é ao fim de semana.
I'd bet $ 20,000, $ 30,000 over a weekend... then blow the winnings in a week or go to the sharks to pay the bookies.
Apostava 20 mil num fim-de-semana, e estourava tudo numa semana ou a pagar aos agiotas.
over there 2200
over the years 188
over the moon 17
over the top 36
over the last 29
over the centuries 18
over the past 29
over the phone 23
over the next 26
over the hill 17
over the years 188
over the moon 17
over the top 36
over the last 29
over the centuries 18
over the past 29
over the phone 23
over the next 26
over the hill 17
over the hills and far away 16
weekend 28
weekends 49
over radio 116
over to you 62
over pa 22
over and over again 128
over here 3451
over and out 217
over my dead body 168
weekend 28
weekends 49
over radio 116
over to you 62
over pa 22
over and over again 128
over here 3451
over and out 217
over my dead body 168
over and over and over again 24
over time 161
over p 67
over it 24
over me 34
over phone 49
over what 54
over dinner 25
over and over 188
over intercom 35
over time 161
over p 67
over it 24
over me 34
over phone 49
over what 54
over dinner 25
over and over 188
over intercom 35