English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ O ] / Over radio

Over radio Çeviri Portekizce

627 parallel translation
( man over radio ) All points. :
Alerta geral..
( man over radio ) And here's the 5. : 00 edition of the news.
E aqui estão as notícias das 5.. 00.
( male over radio ) THREE, TWO, ONE, ZERO.
1... 2... 3...
( Dalek over radio )'Stand by.'
Aguarda.
( Dalek over radio )'There is no movement order for the prisoners.
Não há nenhuma ordem de transferência dos prisioneiros.
( WHITE NOISE OVER RADIO )
- Tente novamente.
( OVER RADIO ) Good morning. This is Billy Bass and this is the news.
Bom dia, as notícias com Billy Bass.
[Deering Over Radio] We know you're transporting illicit contraband :
Sabemos que transporta contrabando ilegal.
[Man Over Radio] You should have kept your butt up with the rest of us, Three :
Devia de se ter mantido na formação connosco, Trrês.
[Woman Over Radio] Come in, 2293 :
Comunique, 2293.
[Man Over Radio] We're tracking a single Terran starfighter in the 18th quadrant : : : At a fraction under light speed, outbound :
Detectamos um caça terrestre no Quadrante 18... partindo a uma fracção abaixo da velocidade da luz.
Kane's empire, in its glory held dominion over 37 newspapers, two syndicates a radio network, an empire upon an empire.
0 império de Kane, em sua glória... englobava mais de 37 jornais, dois sindicatos... uma rede de rádios, um império dentro de um império
Board's over there on the table by the radio.
O tabuleiro está ali em cima da mesa junto ao rádio.
They hear me over the radio, and that's enough for them.
Ouvem-me pela rádio, e isso é suficiente para eles.
It has just been announced over the air by the prime minister that our country is at war.
Foi anunciado via rádio, pelo primeiro-ministro que o nosso país está em guerra.
We got it over the radio.
Ouvimos no rádio.
I told the story over the air and wrote a column about it.
Eu contei a história na rádio e escrevi uma coluna acerca disso.
And Mr. sales from the undertaker's would have nothing to lose if publicity for his business was done over the wireless.
E o senhor Sales da funerária teria tudo a ganhar se a propaganda da sua agência fosse feita através da rádio.
Over here is the radio shack, and this building looks like the mess hall.
Aqui é a tenda de rádio e este edifício parece ser a messe.
You shouldn't have told Hardin over the R.T.
Não devia ter dito a morada ao Hardin pelo rádio.
Stark took over the newspapers and radio stations.
O Stark controla os jornais e as rádios.
You'll get it over your radio and see it on television... because an old-time star is involved... one of the biggest.
Irão ouvi-la na rádio e vê-la na televisão... porque tem a ver com uma estrela de Hollywood dos velhos tempos - uma das maiores.
I just came over to tell you skinheads that they're sending a bunch of you out to radio school.
Só vim dizer a vocês que... alguns serão mandados para a escola de radiofonia.
This is Radio Moscow broadcasting over all of the Soviet Union!
No ar, todas as emissoras da União Soviética!
( male 2, over radio ) LOX TANKING SECURED. [alarm]
O nome dela é Flecha 1.
Since the heat went over 139, radio contact is highly erratic.
Desde que chegou aos 59 graus, o contacto é muito contingente.
If we can't reach the president by radio, we'll tap the cable and phone him over the Rio-to-London telephone cable.
- Se não chegamos ao Presidente por rádio, ligamos directamente ao cabo - pelo fio que vai do Rio a Londres.
Didn't you hear it over the radio?
Não ouviste o que foi dito pela rádio?
Over. Sammy, let that ambulance go. And stay by the radio.
Sammy, esqueça a ambulância e fique no rádio.
Just came over the radio.
PIi... Acabou de dar na rádio.
It just came over the radio.
Acabei de ouvir a notícia no rádio.
On the other side of the castle over here, is the radio room.
No outro lado do castelo, aqui, é a sala de rádio.
Saturday night we got word over at WVOS that a lot of kids in town didn't have anything to eat.
Sábado à noite, ouvimos na rádio... que muitos não tinham comida.
Don't thank me. Thank that radio over there. Huh?
- Agradeça antes àquele rádio.
It just came over on the radio.
Deu agora na rádio.
On the 21st day of our expedition, radiobiologist Vishyakov and physicist Fekhner went on an exploratory flight over the Solaris Ocean in a hydroplane.
Vinte e um dias após a chegada da expedição, o radio-biólogo Vishniakov e o físico Fechner sobrevoaram, em missão de investigação o Oceano de Solaris..
The instruction received by Stirlitz over Moscow Radio read as follows :
A instrução recebida por Stirlitz pela Rádio Moscovo tinha a seguinte redacção :
Are you in need of assistance? ( WHITE NOISE OVER RADIO ) It's a weird-looking crate.
Estão a necessitar de assistência? É uma caixa de aparência estranha.
- Can I have a radio put in over there?
Podem instalar um rádio lá?
Come up here and take over the radio for me. But don't tell'em the track's clear.
Sim. 120 nos dias bons.
His press secretary made an announcement over the radio.
O Secretário da Imprensa informou na rádio. - Raios!
There have been over bu it's not you go and I þã radio sector, were defalcate you...
Acidente, falha de rádio, sequestro?
I don't care what bullshit came over that radio.
Não me interessam essas tretas.
[Over Radio] Help me, please :
Por favor, ajudem-me.
Did you hear that radio over there?
Ouviram aquele rádio?
Radio check. Over.
Verificação de rádio.
As I was driving by, bagpipe music came over the radio.
Quando ia a passar, ouvi música de gaita-de-foles na rádio.
I got the news over the wire.
Eu ouvi sobre isto no rádio.
Now, this entire range from the gamma rays way over there to the radio waves all the way over here are simply different kinds of light.
Esta série inteira que vem dali dos raios gama, até aqui às ondas de rádio, é simplesmente, diferentes tipos de luz.
The first hint of the true situation on Venus came not from the visible, ultraviolet or infrared part of the spectrum but from over here in the radio region.
O primeiro indício da verdadeira situação em Vénus, não veio das partes visíveis ultravioleta ou infravermelha do espectro, mas da região das ondas de rádio.
[Radio] Head over to 11474th Street, we have a robbery in progress on the 20th floor of the offices of Johnson Johnson, that's right across from the Daily Herald building.
Digam. Vao até à 11474a. Está a dar-se um assalto no 20º.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]