Must Çeviri Portekizce
148,409 parallel translation
Shit. We must've left the work lights on all night.
Devemos ter deixado as luzes acesas.
Jian-Yang's smart fridge must have been self-correcting.
O frigorífico do Jian-Yang...
Other smart fridges must've seen this as an update. - What?
E isso foi interpretado como update.
Oh, shit, she must've mixed in the wrong strain.
Merda! Ela deve ter misturado a espécie errada.
You must crawl then walk.
- Primeiro gatinhas, depois andas.
But some mistakes cannot be repaired. And from those, we must move forward.
Mas há erros que não podem ser reparados, e temos de seguir em frente.
Must be an interference issue.
Deve ser alguma interferência.
Look, I'm sorry. This must be just...
Lamento, isto deve ser...
- You must be parched, you're working so hard.
- Deve estar com sede.
He must have some way to pay that we don't know about.
Ele pode ter encontrado uma maneira de pagar.
Well, blackmailing a sitting mayor, you must really want to bring this guy down.
A chantagear o Presidente da Câmara, queres mesmo apanhar este tipo.
Must have something valuable to offer.
Deve ter alguma coisa valiosa para oferecer.
Tonight is a very important gala so the standard of service must be impeccable.
Esta noite, temos uma gala muito importante então, o padrão dos serviços terá que ser impecável.
You must be... don't tell me... the bride's brother.
Tu deves ser... não me digas... O irmão da noiva.
You must be Maddie Jonson... femme fatale.
Tu deves ser a Maddie Jonson... La femme fatale
You must be Ezra Bloom, FBI informant.
Tu deves ser o Ezra Bloom, informador do FBI.
If you think that's ballsy, your life must be pretty boring.
Se tu achas que isto é impressionante, a tua vida deve ser muito chata.
Must seem pretty boring after Philadelphia, huh?
Deve parecer muito chata depois de Filadélfia, hein?
If anyone present knows a reason why Saffron and Patrick may not lawfully marry, they must declare it now or forever hold their peace.
Se alguém presente conhece uma razão para a Saffron e o Patrick não poderem legalmente casar, devem-na declarar agora ou para sempre manter a sua paz.
This must be very confusing for you.
Isto deve ser muito confuso para ti.
- You must be Lisa.
- Deve ser a Lisa.
You must have a lot of people coming to taste wines.
Deve vir muita gente provar, não?
Man, you must be loaded!
Meu, deves ser rico!
He must have heard it and borrowed it.
Deve ter ouvido e copiado.
Cash must be still in the van.
O dinheiro deve ainda estar na carrinha.
We must try it.
Temos de experimentá-la.
If you wish to return home, you must find other means.
Se quiseres regressar a casa, tens de arranjar outros meios.
I must've stood up too fast.
- Levantei-me demasiado depressa.
I must warn you, few return.
Devo avisar-vos de que poucos regressam.
He must've flinged them away.
Ele deve tê-los deitado fora.
Must've got it off the scooter that she rented.
Deve ter tirado da scooter que ela alugou.
A son must obey him father.
Um filho deve obedecer ao pai.
I truly am, but he still must be prosecuted for his crimes.
Mas ainda tem de pagar pelos seus crimes.
So, uh, Syria? That must have been really intense.
Isso na Síria deve ter sido muito intenso.
He must've slithered in when I wasn't
Ele deve ter passado quando eu não estava...
We must take accountability for our actions.
Temos de nos responsabilizar pelos nossos atos.
If we shirk our duties, if we disregard our policies, Then we must hold ourselves accountable.
Se fugimos aos nossos deveres, se ignoramos as nossas políticas, então temos de nos responsabilizar.
I know this, must be difficult for you, Mrs. Lane, but I need to ask you if you can remember any details...
Deve ser complicado, Mrs. Lane, mas tenho de perguntar-lhe se se lembra de pormenores sobre...
Which is why you must box her.
Tens de a pôr numa caixa.
Majesty, you must return to Whitespire.
Majestade, tem de regressar a Whitespire.
What happened to the whole "one must die" deal?
O que aconteceu à teoria de um de vocês ter de morrer?
You have a rare gift, Julia, and I must admit I'm envious of the many rich discoveries that you have ahead of you.
Tem um dom raro, Julia. Admito que tenho inveja das muitas descobertas que tem pela frente.
Every chapter must end, and on the eve of my benevolent destruction I'm getting it all out of my system.
Todos os capítulos acabam e, na véspera da minha benevolente destruição, vou fazer o que quero.
Christmas with your daughter must've gone well if you're taking a trip.
O Natal deve ter corrido bem, para irem fazer uma viagem.
Oh, well... then he must really love gun control, salads, and cats.
Então, deve adorar as restrições às armas, as saladas e os gatos.
Must've went to my spam.
Deve ter ido para o spam.
God, must you take everything I love?
Deus, tens de levar tudo o que eu amo?
Must be two feet of snow out there already.
Já devem estar uns 60 centímetros de neve.
You must be Maggie of the sign outside.
Deve ser a Maggie do sinal lá fora.
- Wow, that must've been fun.
- Deve ter sido divertido.
Oh, Ember must've found you so boring.
O Ember deve tê-lo achado entediante.
mustang 74
mustafa 92
mustard 87
mustache 41
must be nice 94
must be 169
must go 22
mustn't we 23
must i 60
must have 30
mustafa 92
mustard 87
mustache 41
must be nice 94
must be 169
must go 22
mustn't we 23
must i 60
must have 30