Must we Çeviri Portekizce
18,703 parallel translation
Sorry, we must have gotten lost.
Desculpe, penso que nos perdemos.
Boba Fett's back. Chronos must have followed us when we made the jump from the'70s.
O Chronos deve ter-nos seguido quando saímos dos anos 70.
We must leave now, Colonel.
Temos de ir, Coronel.
And we must set out the invitation cards.
E temos de decidir os convites.
We must sleep!
É preciso dormir!
We must transform this little palace into a magical fairyland.
Temos que transformar este palácio numa mágica terra de fadas.
One voice... struggles to be heard. But if we speak together, surely, the King must hear us.
Uma voz... luta para ser ouvida... mas, se todos falarmos juntos... certamente, o Rei irá ouvir-nos.
- Shh. We must be careful.
Devemos ter cuidado.
Well, we must find him.
Bem... devíamos ir procurá-lo.
If we're to continue, you must know how dangerous this is.
Se vamos continuar, deve saber quão perigoso isto é.
We must have the faith of those women.
Temos de ter a fé daquelas mulheres.
We must have their strength and commitment.
Temos de ter a força e a dedicação delas.
We must be bloody or nothing else!
Temos de ser sanguinárias ou mais nada!
There must be a way to revive it, so that we can use it to get back to our world.
Deve haver uma maneira de reactivá-las, para usarmos para voltar ao nosso mundo.
As I said, we must keep you and Ms. Lance separate from your future homes.
Temos de mantê-lo e à Mna. Lance longe das suas futuras casas.
We're very grateful for your assistance, but we really must be moving along - to Smoak Technologies.
Agradecemos a sua ajuda, mas temos de ir à Smoak Tech.
I mean, we just lost his signal, he must have found the tracker!
Perdemos o sinal, deve ter descoberto o rastreador!
We must act quickly.
Temos de ser rápidos.
There must be some sort of way that we can have- - w-w-wow.
Deve haver uma maneira... Desculpe, tenho que saber.
Well, if you must know, we're putting it on Philippa's husband's account.
Bem, se tens que saber, vamos colocá-lo na conta do marido da Philippa.
We must go to Mangalore tomorrow to give the auspicious token.
Tem que ir para Ivlangalore amanhã para aceitar o símbolo auspicioso.
But we must do something.
Mas temos que fazer alguma coisa.
We must remain cognizant of her needs. Whilst vigilant to any subterfuge, intended or otherwise.
Devemos dar o que ela precisar, mas atentos a quaisquer pretextos, intencionais ou não.
And yet, we must face the truth.
E ainda assim, devemos encarar a verdade.
Revere must have assigned him to protect Betsy's flag, and when we attempted to remove it, the Soldier was awoken.
O Revere deve tê-lo usado para proteger a bandeira, e quanto tentámos removê-la, despertámos o soldado.
Without the protection of the Masonic Cell, we must keep moving or face detection by...
Sem a protecção da Cela Maçónica, - não podemos ficar parados.
We must proceed.
Devemos continuar.
Which is why we must allow bygones to be precisely that.
É por isso que devemos deixar que o passado se torne passado.
Please, Lieutenant, we must honor her sacrifice.
Por favor, Tenente, devemos honrar o seu sacrifício.
We must be well into the New Year by now.
Devemos estar quase na véspera de ano novo.
If we do this... my mother must come to no harm.
Se fizermos isso... A minha mãe não poderá sair magoada.
We must see to the safety of all movable church property.
Temos de garantir a segurança de toda a propriedade removível.
By God, we must be beating them if they're having to call up English brigades, and Commandant De Valera, he has covered the city's approach roads.
Por Deus, devemos estar a ganhar, se têm de chamar brigadas inglesas. E o Comandante De Valera cobriu os caminhos de acesso à cidade?
So whatever hellfires they rain on us, we must hold Dublin until the country forces arrive to relieve us.
Portanto, seja qual for o inferno que larguem sobre nós, temos de aguentar Dublin até que as forças do país cheguem para nos render.
we must be in harmony with God.
Precisamos estar em harmonia com Deus!
That is why we imposed a vow of celibacy on ourselves thirteen centuries ago, because we must always be the sons of God, never dare try to take His place.
Por isso nos impusemos o voto de celibato 13 séculos atrás. Precisamos ser os filhos de Deus... e não devemos ousar tomar o lugar Dele.
But we must continue without you.
Bem, temos de continuar sem ti.
We must click the photograph soon or else I might be the one cut out of it!
Ou então eu não vou fazer parte dela.
We must go find Father FERREIRA.
Temos de ir em busca do Padre Ferreira.
We must do something to find Father FERREIRA.
Temos de fazer algo para encontrar o Padre Ferreira!
We must be careful.
Precisamos de ter cuidado.
Since you say this man is wise, you will understand why we must outlaw the Christian.
Uma vez que diz que este homem é sábio, compreenderá por que temos de proscrever os kirishitan.
We must take action against him.
- Temos de tomar providências.
We must fi him.
Temos de tratar dele.
We must see the chemistry between you two.
Temos de ver a química entre vocês os dois.
We the faithful understand the critical role that children will play on the greatest day, which is why we must do everything in our power to prepare them.
Nós, os fiéis, entendemos o papel crítico que as crianças vão enfrentar no grande dia, é por isso que temos de fazer tudo ao nosso alcance para prepará-los.
Well, then we must start there.
Nesse caso, temos de começar por aí.
We must open that up.
Temos que explorar isso.
We must hurry.
Temos que despachar-nos.
I know this is sudden, but we must move quickly.
Sei que é repentino, mas temos de ser rápidos.
We must work together now.
Temos de trabalhar juntos.
well 438053
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936
welcome 4679
welcome to hell 49
we need you 478
we are going 52
week 129
weekly 26
west 535
wednesday 345
weeks 936