My first love Çeviri Portekizce
375 parallel translation
But I have always been true to you, my first love.
Mas conservei-me sempre fiel ao meu primeiro amor, que foste tu.
It is the story of my first love - about growing up on the banks of a wide river.
Esta é a história do meu primeiro amor e de como é crescer nas margens de um grande rio.
Always remember, you were my first Love.
Nunca te esqueças, que foste o meu primeiro amor.
There are my first love
Não é meu primeiro amor
I've gone back to my first love, painting.
Voltei ao meu primeiro amor : A pintura.
He was my first love!
Ele foi o meu primeiro amor.
That's my first love.
Este é o meu primeiro amor.
My first love Heroically ran the streetcar
O meu primeiro amor heroicamente dirigia o eléctrico
The other reason why I was quiet was that, this is my first love.
A outra razão pela qual eu calei-me foi porque é o meu primeiro amor.
It's my first love too!
Também é o meu primeiro amor.
The sea is my first love
O mar foi meu primeiro amor.
You're my first love.
Você é meu primeiro amor.
- My first love.
- O meu primeiro amor.
My first love.
O meu primeiro amor.
My first love was my cousin Paul.
O meu primeiro amor foi o meu primo Paul.
In celebration of the success of my first love.
Em comemoração do sucesso do meu primeiro amor.
In celebration of my first love's loyalty.
Na celebração da lealdade do meu primeiro amor.
Don't you know you'll always be my first love?
Não sabes que irás ser sempre o meu primeiro amor?
My first love, but not the first one I made love to.
Sim, mas não foi o primeiro com quem eu fiz amor.
Bibi, my first love... help me get it up.
Fifí... Meu primeiro amor... Ajuda-me...
Maria was my first love.
Maria era o meu primeiro amor.
My first love was everything all at once.
O meu primeiro amor foi uma experiência avassaladora.
It's my first love secret, and I'm keeping it.
É meu primeiro segredo de amor. Então, guardo-o.
It's always been my first love.
Sempre foi a minha paixão.
Joe was my first love, my first sex, and the whole time he was dating Mimi.
Joe foi o meu primeiro amor, a minha primeira vez, e sempre saía com Mimi.
He was my first love.
Ele foi o meu primeiro amor, filho de uns vizinhos nossos, em Suffolk.
Let me tell you something. I only went out with one. He was my first boyfriend, my first love.
Escuta, foi só com um foi o meu primeiro namorado, meu primeiro amor, isso significou muito para mim
His first selection is "Somewhere My Love Lies Sleeping"
A sua 1ª selecção é " Algures dorme a minha amada.
At first, I wrote my love.
No início, escrevi do meu amor.
It was in my house you were cared for, to sleep your sleep... and dream to its end... your first dream of love.
Na minha casa foi cuidada e poder dormir, e sonhar até ao fim do seu primeiro sonho de amor.
But who cares? There are still women who love me who I can have children with, good ones as my first son failed me.
Não importa ainda tenho quem me queira e com quem posso ter mais filhos que sejam melhores que ele.
For the first time in my life I know what it is to love a man.
Pela primeira vez, sei o que é amar um homem.
Maurice dear, this is the first love letter I ever wrote in my life, and I find it difficult.
Maurice querido, esta é a primeira carta de amor que escrevo na minha vida... e é-me difícil.
First, no matter who your father may have bean, you are now my son and I love you more than anyone in the world.
Primeiro, não importa quem é o teu pai, agora és meu filho e amo-te mais do que tudo no mundo.
And I sure do love my first grandson!
E vou adorar o meu primeiro neto!
My beloved father, whose first-born legitimate son... will also rule the land of England, Wales, Scotland, and Ireland. These letters speak of acts of love, between your wife and Donald, the gay dog of the glens.
Meu amado pai, cujo primogénito filho legítimo irá também governar as terras de Inglaterra, Gales, Escócia e Irlanda, estas cartas relatam actos de amor entre a sua mulher e Donald, o Alegre Cão dos Vales.
- At first he kissed me, then we made out, finally he took off my skirt and we made love.
- Primeiro, ele beijou-me. depois curtimos e finalmente ele tirou-me a saia e fizemos amor.
- I still care for you, if you can believe it. But out of the blue, for the first time in my life, somebody's in love with me.
Ainda gosto de você, Monk... mas, pela primeira vez na minha vida...
I'd love to embrace you, but first I have to satisfy my sense of moral outrage!
Eu adorava abraçar-te, mas primeiro tenho de satisfazer a minha revolta moral.
I wish I'd understood the depth of this relation earlier. Wish I could send the first letter of the first love to my beloved.
Quem me dera poder enviar a primeira carta de amor ao meu amado.
Kate I take you for my wife to support and care for you to love you and cherish you as I have since the first day we ever met.
Que a nossa vida juntos seja longa e feliz.
He'll forgive me, and He'll let me join... my daughter and my husband in heaven... but first, I have to say I love Him.
Ele me perdoará e me deixará ir com a minha filha e o meu marido para o Céu, mas primeiro tenho que lhe dizer que O amo.
This is the first time in my life..... that I can do something that I really love.
Esta é a primeira vez na vida que posso fazer algo que realmente amo.
She gave me the ostrich-shell bracelet my father gave her when they first fell in love.
Ela deu-me a pulseira de casca de ovo de avestruz que o meu pai lhe ofereceu quando se apaixonaram.
My father gave it to her when they first fell in love.
Foi o meu pai que lha deu. Quando se apaixonaram.
I wasn't "falling in love," because I never felt any weight, because I was "flying in love," for the first time in my life.
Eu não estava a "cair em paixão", porque nunca senti nenhum peso, porque eu estava a "voar em paixão", pela primeira vez na vida.
Stopping in old Saigon first now Ho Chi Minh City my heart trembled with anticipation as I took Jimmy to see his father who, as a teenage girl, I'd fallen madly in love with twenty years before.
Parando primeiro em Saigão, agora Cidade de Ho Chi Minh, tremia de antecipação ao levar o Jimmy a ver o pai, de quem me apaixonara loucamente em adolescente, 20 anos antes.
Leander the good swimmer, Troilus the first employer of panders, and a whole book full of these quondam carpet-mongers whose names yet run smoothly in the even road of a blank verse, why they were never so truly turned over and over as my poor self in love.
Leandro, o bom nadador, Tróilo, que primeiro se serviu de alcoviteiros, e os muitos ociosos de antanho cujos nomes ainda povoam os plácidos versos brancos nunca sofreram os tratos de polé que eu, pobre desgraçado, tenho sofrido no amor.
And I pray thee now, tell me, for which of my bad parts did thou first fall in love with me?
Por favor, diz-me por qual dos meus defeitos te apaixonaste primeiro.
For which of my good parts did you first suffer love for me?
E qual das minhas qualidades vos fez padecer de amor por mim?
I knew the first moment I saw you it was always you, my love.
Desde o primeiro momento... foste sempre tu, meu amor.
my first day 16
my first time 17
my first 38
my first wife 18
my first husband 20
first love 34
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
my first time 17
my first 38
my first wife 18
my first husband 20
first love 34
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love you guys 28
love actually 22
love you more 28
love is all around 23
lovely to meet you 116
lovely day 58
lovely girl 49
love is 42
love you too 190
love you guys 28
love actually 22
love you more 28
love is all around 23
lovely to meet you 116
lovely day 58
lovely girl 49