My first Çeviri Portekizce
18,097 parallel translation
Wish me luck on my first day.
Deseja-me sorte no meu primeiro dia.
Hell, this isn't my first time hearing about demonic maledictions or enclaves of evil.
Já tinha ouvido falar em maldições demoníacas ou em enclaves do mal.
Are those my first patients of the day?
São os meus primeiros pacientes do dia?
Would my first confession do?
A minha primeira confissão chega?
My first explanation.
A minha primeira explicação.
Call me by my first name : Hwang.
Chama-me pelo meu primeiro nome, Hwang.
And I had my first drink of moonshine.
Bebi o meu primeiro gole de aguardente de milho.
I'm not gonna flame out my first year
Não vou sair no meu primeiro ano
It's my first time here, in fact.
É a minha primeira vez cá.
My first year here, it was me.
No meu primeiro ano aqui, fui eu.
My first year.
No meu primeiro ano.
My first day.
No meu primeiro dia.
It was my first day.
Era o meu primeiro dia.
It was my first surgery, Bailey.
Foi a minha primeira cirurgia, Bailey.
And do you know what my first thought was when I came to?
Sabes qual foi a primeira coisa em que pensei quando voltei?
'That day was my first memory of you.
Aquele dia foi a minha primeira recordação tua.
This is where I started doing my first show ever.
Foi aqui que comecei a fazer o meu primeiro programa.
Well, that's what I told my mother when I looked at my first "Playboy."
Isso foi o que eu disse à minha mãe quando vi a minha primeira Playboy.
I'm talking about my first night in here.
- Da minha primeira noite aqui.
My first thought it's fallout from the Asians'coke getting stolen, but if I was a betting man,
Eu pensei primeiramente nas consequências do roubo da cocaína dos asiáticos.
And this was my first home-cooked meal since I can remember.
E há muito que não comia uma refeição caseira.
My first impulse... was to rip his throat out because it's not fair that he survives and Robin doesn't.
O meu primeiro impulso... foi rasgar-lhe a garganta. Porque não é justo ele ter sobrevivido e o Robin não.
No, you're my first patient.
Não, és o meu primeiro paciente.
Hey, look, you know, when you first hit me up and you was like, "Hey, I need you to help me help somebody move," my first thought was, "No!"
Sabes, quando me ligaste e disseste "preciso que me ajudes a ajudar alguém a mudar-se," o meu primeiro pensamento foi não!
I think it was my first tranquilizer.
Acho que foi o meu primeiro ansiolítico.
My first contract was in'96.
O meu primeiro contrato foi em 1996.
My first surgery's with you.
A primeira cirurgia é contigo.
My client has considered your offer and is willing to cooperate, depending on the terms, of course, but let's clarify our deal first.
A minha cliente considerou na sua oferta e está disposta a cooperar, dependendo dos termos, como é evidente. Mas em primeiro, vamos esclarecer o nosso acordo.
Well, for starters, Bill, I didn't expect you to buy the kids a dog without asking my permission first.
Bem, para começar, Bill, eu não esperava que tu comprasses um cão às crianças sem falares comigo primeiro.
Now, as for my prowess with a gun... you tell Bobo to drag his corrupt corpse down to my trailer and tell me what I wanna know, or he will gain some first-hand knowledge of the efficacy of my shot.
Agora, quanto à minha destreza com as armas, diga ao Bobo que traga o seu cadáver corrupto até à minha caravana e que me diga o que quero saber ou conhecerá em primeira mão a eficácia do meu disparo.
I think the first time we tried was my fault.
Eu acho que a primeira vez que tentamos foi culpa minha.
- Kev. Thought you said you were my friend first and foremost.
Pensei que tivesses dito que eras meu amigo em primeiro lugar.
Now, first and foremost I would like to congratulate my opponent, Steven Gallagher, on a well-fought campaign.
Em primeiro lugar, gostava de dar os parabéns ao meu oponente, Steven Gallagher, pela sua bela campanha.
This is the first sunrise in my memory.
Este é o primeiro amanhecer na minha memória.
You are the reason I have my memory for the first time.
És a razão pela qual tenho memória pela primeira vez.
First of all, my shoulders are more narrow than Aubrey's, okay?
Primeiro, meus ombros são mais estreitos que os do Aubrey.
My husband has asked me to represent him not only as first lady, but also as a physician.
O meu marido pediu-me que o represente não só como Primeira-Dama, mas também como médica.
ANDEEL : I remember the first time I saw Bassem Youssef's show, I saw it as something on my side.
Lembro-me da 1ª vez que vi o programa do Bassem Youssef, vi-o como alguém do meu lado.
Come on. I built my reputation with all you guys by putting my clients interests first. That hasn't changed.
Eu construí a minha reputação com todos vocês, colocando os interesses dos meus clientes em primeiro lugar.
First you threaten to take my kid away.
Primeiro, ameaça tirar-me o meu filho.
May I dance with my brother first?
- Posso dançar com o meu irmão?
First show me proof my daughter's alive.
Prove que a minha filha está viva.
At first I thought it was because you wanted to keep it, like some kind of sick souvenir of my wedding night.
No início... pensei que o queria guardar, que era uma recordação doentia.
Winning first and second place with my guys.
Estamos a ganhar. Primeiro e segundo lugar com os meus rapazes.
At first glance, it was actually really frustrating, you know,'cause I wasn't finding anything that was actually gonna help my case.
À primeira vista, foi muito frustrante, sabes, porque não encontrava nada que fosse ajudar a minha causa.
♪ Like I was starving, had to get me a plate ♪ ♪ Like come get ya lady, she all in my face hit the first night ♪
Tenho fome de sucesso A tua mulher não me larga
Now, I want to welcome to the stage, performing for the first time since his brief taste of the Angel of Death, my son and progeny, the incomparable Jamal... Lyon...!
Agora, quero receber em palco, a atuar pela primeira vez desde que enfrentou a morte, o meu filho e descendente, o incomparável Jamal Lyon!
First I had to pick up my baby daddy's whip.
Tive de ir buscar a carrinha do meu homem.
First, it was just with my share of the profits.
Primeiro, fi-lo apenas com a minha parte dos lucros.
Maybe you could come to my office first thing in the morning, say, 7 : 00 a.m.?
Talvez, possa vir ao meu escritório logo de manhã, digamos, às sete?
And my feet were, like, way up in the air, and it took some finessing at first, but I was determined.
E os meus pés estavam no ar. Deu trabalho no começo, mas eu estava determinada.
my first love 30
my first day 16
my first time 17
my first wife 18
my first husband 20
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
my first day 16
my first time 17
my first wife 18
my first husband 20
first 4785
first date 34
first name 87
first day of school 24
first squad 18
first class 132
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73
first things first 322
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first of all 2811
first up 130
first time here 16
first one 47
first day 73