English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Neither of us

Neither of us Çeviri Portekizce

1,198 parallel translation
But see, that's a bad idea Brigitte, because neither of us know what this stuff does.
Mas é uma má ideia, porque não sabemos o que isto faz.
And I want to have a relationship where the person I'm dating is dating me... just for me and there's no marriage involved and neither of us is married.
E quero estar numa relação onde a pessoa que namoro comigo... por ser eu mesma e não há nenhum casamento envolvido e nenhum de nós é casado.
Since neither of us like being in crowds,
Como não gostamos de confusões
- Neither of us like to fly.
- Nenhum de nós gosta.
Hacking the security codes could take hours, that's more time than neither of us have.
Hackear os códigos de segurança pode demorar horas, isso é demasiado tempo, que qualquer um de nós não tem.
- Neither of us can win.
Nenhum de nós pode vencer.
Neither of us is drunk.
Nenhum de nós está bêbado.
neither of us wants to see Talyn in Scorpius'hands.
nenhum de nós quer ver Talyn nas mãos de Scorpius.
- Neither of us like Ross.
- Não gostamos do Ross.
Logic would indicate that neither of us has the advantage.
A lógica indicaria que nenhum de nós tem a vantagem.
like neither of us was good.
como que nenhum dos dois fosse bom.
Because she is mine and I am hers and neither of us are lesbians. God!
apaixonada por mim, porque ela é minha, e eu sou dela, e nenhuma das duas....
And neither of us wants that to happen.
E nenhum de nós quer que isso aconteça.
Well, neither of us had moms at home, so maybe we just needed each other.
Nenhum de nós tinha mãe. Se calhar, precisávamos um do outro.
- Neither of us is running off with anyone.
- Nenhum vai-se com ninguém.
If your brain really isn't big enough for the both of us, either I'll survive, or neither of us will.
Se o seu cérebro não acomoda nós dois... ou eu sobreviverei, ou nenhum de nós.
Do you realize neither of us has the vaguest idea where we are?
Dás-te conta de que não temos ideia para onde vamos?
I guess neither of us will ever get a straight answer.
Acho que nenhum de nós obterá respostas.
Neither of us does.
Nenhum de nós sabe.
- Yeah, when? When we're 40, if neither of us are married...
Quando tivermos 40, se nenhum de nós for casado...
Vietnam started with Eisenhower and neither of us were here.
O Vietname comecou com Eisenhower e nenhum de nós cá estava.
- Grace... If I was the valet and you were the wife, neither of us has existed for some time.
Grace... se eu fosse o criado e você a mulher nenhum de nós existiu durante algum tempo.
The only thing we had in common was that neither of us knew who you were.
A única coisa que tínhamos em comum era não sabermos quem tu eras.
To tell you the truth, neither of us has set so much as a foot outside the state.
Para ser sincero, nenhum de nós pôs um pé fora deste estado.
Ten, nine, eight... I guess neither of us are getting a kiss tonight, huh?
Dez, nove, oito... eu acho que ninguém vai dar um beijo esta noite, huh?
We'll call it a security deposit, which neither of us will get back if we screw up or if we leave a mess.
Considere-o um depósito de segurança que nenhum de nós recupera se o negócio correr mal.
This time, we got quizzed about what had happened to Kemosabe, but neither of us told the truth.
Desta vez, interrogaram-nos sobre o que tinha acontecido ao Kemosabe. Mas nenhum de nós disse a verdade.
Neither of us would.
Nenhuma de nós o faria.
We stood facing each other for a long time, neither of us made a move, while our combat unfolded in the depths of our minds.
Ficamos nos observando por muito tempo, nenhum de nós fez um movimento enquanto o combate se travava em nossas mentes.
Maybe neither of us has to die.
Talvez nenhum de nós tenha de morrer.
Looks like neither of us followed in our dad's footsteps.
Parece que nenhum de nós seguiu o exemplo do pai.
Alone, neither one of us can beat him. Together, we can.
Sozinhos, nenhum de nós o pode vencer.
I buy you a drink, neither one of us has that problem any more. Now, do we?
Eu pago-te uma bebida, e assim nenhum fica sozinho.
Neither one of us can die.
- Nenhum dos dois... - Não! pode morrer.
Neither one of us want anyone to die here today.
Nenhum de nós quer que ninguém morra aqui hoje.
I think it's safe to say that neither one of us woke up this morning expecting to be here.
Acho que nenhum de nós, ao acordar esta manhã contava estar aqui.
Keep messing around, Hal, and neither one of us is gonna see the inside of a cockpit again.
Continua a fazer asneiras, Hal, e nenhum de nós voltará a sentar-se num cockpit.
Can you believe it? No, neither one of us can believe it, sir.
Não, nenhum de nós acredita.
- Neither one of us has.
- Ainda nenhum de nós o conhece.
I won't fight by your side. And neither will the rest of us.
Nem eu nem as outras Iutaremos a teu lado.
Neither one of us wanted to be the one to call it.
Mas nenhum queria ser o que o dissesse.
You know, it's like... neither one of us could've gotten her on our own, but... but melded together, we were like a whole other... entity.
Sabes, é como... Nenhum dos dois poderia tê-la tido sozinho, mas... Mas, juntos, somos como uma outra...
Thank you very much, but neither of you is marrying us.
Muito obrigado, mas nenhum de vocês vai casar-nos.
When you asked me to resign, you said no one would ever know the reason, that we were gonna keep it internal so that neither one of us would get hurt.
Quando me pediu que renunciasse, disse que ninguém saberia o motivo, que o manteríamos interno para que ninguém saísse ferido.
Oh, great. Now, neither one of us knows how we met.
Agora, nenhum dos dois se lembra de como nos conhecemos.
Now if you're closing because of that, you're way off. Neither one of us believe that he did it.
Encerrarem assim o caso é um erro.
Then ask.. for the sake of argument assume that Dylan and I having opposing agendas, in this time neither of those agendas are far for long for either of us to safely dispose of the other.
Só para efeito de discussão, vamos assumir que Dylan e eu temos planos diferentes, neste momento nenhum dos planos está perto de permitir que ambos possamos destruir-nos mutuamente.
You know, if it wasn't for her, neither one of us would be alive right now.
Sabes, se não fosse ela, nenhuma de nós estaria viva agora.
We just have to work extra hard to make sure neither one of us loses our identity.
Só vamos ter de trabalhar muito para nos assegurarmos de que nenhum de nós perde a sua identidade.
He's the one threat neither one of us can control.
É ele a ameaça que nenhum de nós consegue controlar.
Neither one of us is very good at listening.
Nenhum dos dois sabemos escutar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]