Nighter Çeviri Portekizce
226 parallel translation
You oughta remember this little lady, great first-nighter like you.
Deve lembrar-se desta senhora.
She's got an all-nighter.
Teve um cliente toda a noite.
All right, Pete's doing an all-nighter getting the security set, so we can't go in until dawn.
O Pete está a fazer uma directa a preparar a segurança, não podemos ir até de madrugada.
- One-nighter?
- Um engate de uma noite?
You blew a three - nighter at 1 : 00 this morning.
Estragaste um espectáculo de três noites hoje à uma hora da manhã.
Listen, it's the difference between a one-nighter and a meaningful relationship with an unattached millionairess.
Escuta. É a diferença entre uma aventura de uma noite e uma relação com uma milionária.
Yeah, there's an all-nighter about a mile down the road.
SIm, há um velho posto... a 1,5Km por essa estrada.
Looks like I am gonna be pulling another all-nighter.
Parece que vou passar outra noite a estudar.
Hilary, I'd love to talk to you... but I'm staring down the barrel of an all-nighter.
Hilary, gostava de falar contigo, mas parece que vou ter de estudar toda a noite.
Looks like an all-nighter, boys.
Vamos fazer uma noitada, rapazes.
She wasn'tjust some nameless one-nighter.
Ela não era apenas sexo casual.
Chas, I'm pullin'an all-nighter.
Chas, vou passar a noite a estudar.
We might have to pull an all nighter.
Podemos ter de estudar a noite toda.
- Let's not make this an all-nighter.
- Não vamos ficar aqui a noite inteira.
I figured you'd be pulling an all-nighter, so I brought in some goodies.
Imaginei que fossem fazer serão, por isso trouxe uns doces.
You pull an all nighter?
Fizeste uma directa?
This could be an all nighter.
Isto pode durar a noite toda.
This is gonna be an all nighter.
Isto vai durar a noite inteira.
Pulling an all nighter?
Não dormes esta noite?
What the fuck was I, Dean, some one-nighter to you?
Que caralho fui, Dean, apenas mais um na noite?
You know, are we a couple, are we a one-nighter, are we friends, are we friends that had a one-nighter?
Tu sabes, se somos um casal, se foi só uma noite, se somos amigos, se somos amigos que tiveram uma noite?
And feel free to root around in the one-nighter bin.
E fique à vontade para ver as que só querem homens por uma noite.
And she wasn't some fly-by-nighter.
Ela não era uma irresponsável.
All-nighter, actually.
Fiquei durante a noite, por acaso.
I had a fight, you know, the... all-nighter kind.
Eu só... tive uma luta que durou a noite toda.
You pull an all-nighter again?
Fizeste direta outra vez?
Might have to pull an all nighter.
Talvez tenha de fazer uma directa.
I'm doing a one-nighter for biting Ed the mailman.
Estou cumprindo uma noite por morder o carteiro Ed.
Hey, Mr. All-nighter, it's Anne looking for Jimmie.
Ó "Borga a noite toda"! E a Anne, quer saber do Jimmie.
Be prepared to pull an all-nighter.
Esteja preparada para ficar acordada a noite toda
We can finish the synopsis for chapter four, and process the Stegemann data if we pull an all-nighter.
Ok, podemos acabar a sinopse do capitulo quatro, e processar a informação de Stegman se fizermos uma directa.
I pulled an all nighter.
- Sim, senhor. Durante toda a noite.
Yeah, we're going to be pulling an all-nighter in the library tonight,'cause we have a big exam tomorrow.
Sim, vamos passar a noite toda na biblioteca. Esta noite.
He was pulling an all-nighter at his lab.
Passou a noite no laboratório.
We even pulled an all-nighter last night.
Até fizemos uma directa ontem! Querida.
I've gone eight months without a one-nighter.
Passei oito meses sem encontros de uma noite.
And after a night of raw food... Samantha enjoyed an all-nighter of raw sex.
Depois da comida crua, a Samantha teve sexo cru toda a noite.
I suspect I'll be pulling an all-nighter.
Suspeito que tenha de fazer uma directa.
Here's what I got from my all-nighter with her notebooks.
Isto é o que consegui da minha noite a analisar os blocos dela.
You're the one who left him in the graveyard last night, remember? Maybe him and Amber pulled an all-nighter.
Foste tu que o deixaste no cemitério ontem à noite, lembras-te?
I'm pulling an all-nighter too, so save the tears.
Também vou fazer uma directa. Não te queixes.
It ´ s gonna be an aII-nighter.
Vamos trabalhar toda a noite.
Did you pull an all-nighter?
Não dormiu bem?
Another all-nighter?
Outra noite aqui?
An all-nighter, and is that all I get?
Uma directa, e é só isto?
I kind of pulled an all-nighter.
Fiz directa para o entregar.
Did you pull an all-nighter, or do you just find changing clothes too cliche?
Ficaste aqui a noite toda ou achas que mudar de roupa está muito visto?
Marge, I'm pulling an all-nighter for my little girl!
Marge, vou passar a noite a trabalhar para a minha menina!
An all-nighter, Kes?
A noite toda, Kes?
Another all-nighter?
Outra noite em branco.
Plus I had a one-nighter with him a long time ago.
Eu sei como ele pensam.
nighters 22
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201