Nights Çeviri Portekizce
6,991 parallel translation
There's a fight Thursday nights by the dam.
Há duelos às quintas à noite na barragem.
You must spend a lot of nights here alone.
Deves ter passado inúmeras noites aqui sozinho.
Saturday nights in particular.
Particularmente ao sábado à noite.
Three nights left.
Faltam 3 noites.
And four days also include four nights!
E quatro dias também incluem quatro noites!
Three nights later I cut the throats of the three guards down on our end of the camp - and we were all airlifted out of there. - How did you manage that?
Três noites depois, cortei a garganta dos três guardas que estavam a guardar o nosso acampamento, e fomos todos evacuados de lá, pelo ar.
Can I crash with you for a few nights?
Posso ficar contigo por alguns dias?
I'm looking for a room for a couple nights. Do you have anything available?
Tem algum quarto disponível por umas noites?
'The longest nights are seldom seen approaching.
Ensinou-me tudo o que sei sobre cabos, roldanas e amarras.
Two nights.
Duas noites.
has all the high scores on that machine over there - - something to pass the time on those quiet nights.
tem todas as pontuações máximas naquela máquina ali... algo para passar o tempo naquelas noites mais calmas.
I shall assault her days and her nights, her dreams and her prayers.
Devo atormentar os seus dias e noites, sonhos e orações.
No more anguished nights of terror.
Não haverá mais noites angustiantes de terror.
First hang the monsters... on the right and upside down for three days and nights, so that all the blood can gather in one point.
Primeiro penduram-se os monstros à direita e de cabeça para baixo durante 3 dias e 3 noites, para que o sangue se concentre num só local.
Those nights when you snuck up to be with him.
Naquelas noites em que escapavas para estar com ele.
With Ollie's drug money... - Shut up. ... and our nights at Social blowing up, okay, we're gonna be out of the Valley by the end of this summer.
Com o dinheiro da droga do Ollie e com as nossas noites no Social a aumentarem vamos sair do vale até ao fim do verão.
Sometimes -'Bunny-rabbit'- on certain nights :
- Às vezes... - Coelhinho! em certas noites, ou então...
All my autumn nights. ♪ Mes nuits d'automne
As minhas noites de Outono
It wasn't just whisky that made me sleep through those nights when you went creeping out to your temple, was it?
Não foi só o whisky que me fez dormir durante aquelas noites quando te esgueiravas para o teu templo, pois não?
I'm... up nights... haunted...
Fico acordada, noites seguidas, preocupada.
You know, I didn't force them to get in the cab, and now they're acting like it's my fault, like I should feel so bad they're gonna have to spend a couple nights in jail.
Não os obriguei a entrar no táxi e agora agem como se a culpa fosse minha, como se me devesse sentir mal por terem de passar duas noites na prisão.
Tell you what, those two could use a couple of nights in jail, you know?
Escutem uma coisa, aqueles dois precisavam de duas noites na prisão.
Yeah, well... you can come with me now without an argument and spend a few nights in Seg... or I can call the cops and take you back forcibly, in which case you leave me no choice but to charge you with attempted escape... and extend your sentence.
Bem, podes vir comigo agora, sem resistir e passar umas noites no isolamento ou telefono à Polícia e levo-te de volta à força, o que não me deixa alternativa senão acusar-te de tentativa de fuga e aumentar a tua pena.
According to this log, on most nights, dozens of containers are weighed, but on this night, only my client's container was randomly chosen.
De acordo com este relatório, vários contentores são pesados, mas nesta noite, apenas o do meu cliente foi escolhido.
There were so many nights I could have been with Major that I stayed home studying.
Houve tantas noites que eu podia ter estado com o Major mas ficava em casa a estudar.
They really have tried to like a lot of the same stuff we're into. Yeah. We do game nights.
Elas tentaram mesmo gostar de muitas das coisas que nós gostamos.
Video game nights. - We watch movies with director's commentary.
Noites de jogos, noites de videojogos e vemos filmes com comentários do realizador.
Well, how about we start with two nights a week, I live with Penny.
Porque não começo por duas noites por semana a morar com a Penny?
That's only on Friday nights.
Isso é apenas nas noites de sexta-feira.
A neighbour lady saw a suspicious van parked across the street from the Kettlemans'house two nights in a row.
Uma vizinha viu uma carrinha suspeita estacionada perto da casa dos Kettleman duas noites seguidas.
The nights are so long now.
As noites agora são tão longas.
So sweet, those nights of ours.
Tão encantadoras, aquelas nossas noites.
And you ran him over with this Porsche two nights ago. - Oh geez.
E atropelaste-o com este Porsche, duas noites atrás.
Some nights, I slept there.
Algumas noites, dormia lá.
It took four nights on the couch and a trip to the chiropractor before she acknowledged my existence.
Foram precisas quatro noites no sofá e uma visita ao quiroprático até ela dar pela minha existência.
You've been with him 3 nights in a row.
Estiveste com ele três noites de seguida.
It's, uh, 9 : 00 to 5 : 00, mostly, but Management rewards initiative, so, uh, nights, weekends, whatever gets the job done.
Tens um horário fixo, mas a direção gosta de iniciativa. Noites, fins de semana, tudo o que for preciso.
Nights. Weekends. You know.
À noite, aos fins de semana...
Two nights ago, it was left on.
Há duas noites, ficou ligado.
Well, after she left, there were a lot of nights of drugs and women.
Bem, depois dela se ir embora, tive muitas noites de drogas e mulheres.
It's a Chinese restaurant that does country western line dancing four nights a week.
Um restaurante chinês com dança em linha Country Western.
Nights are the hardest.
As noites são o mais difícil.
How most nights I don't even wanna come home.
Como quantas noites evito voltar para casa.
Three nights in the Vine Hotel with room service and full use of the hotel bar.
Três noites no Hotel Vine com serviço de quartos e acesso total ao bar do hotel.
Just a few nights a week.
Só algumas noites por semana.
How many nights are we there for?
Certo. Quantas noites vamos ficar lá?
Friday. Five nights.
Sexta feira.
" By means of me, my nights blazed morning bright
"por meu intermédio, as minhas noites irradiavam a claridade da manhã."
You know that guy we brought in a couple of nights ago with the dead body in a van?
Ainda não sabes? Lembraste daquele gajo que trouxemos há dois dias, com um cadáver na carrinha?
I am sentenced to pace the passages, my nights punctuated by a bell that does not call me.
Esta dor vai passar, Abigail.
♪ How many nights like this have I got left?
DIA 33
night 2638
nightmare 102
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
nightmare 102
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
night stands 48
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
night stands 48
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201