Night shift Çeviri Portekizce
631 parallel translation
- We'll have to sleep in shifts. - I'll take the night shift.
- Vamos dormir por turnos.
Looks like the night shift's coming on.
Parece que vem aí o turno da noite.
- Daughter worked night shift.
- Foi a minha filha que fez o turno da noite.
Night shift.
Trabalho nocturno.
Three of us on the day and night shift and four after midnight.
3 de dia e de noite e 4 após meia-noite.
Night shift.
É enfermeira no turno da noite.
They sent me to take over his night shift.
Eu farei o seu turno.
Who cares? Night shift is night shift. What's a half an hour you got there.
O que é que importa meia hora?
That's the night shift from the brassiere factory.
É o turno da noite da fábrica de soutiens.
I sent the night shift back to work on the third level.
Mandei o turno da noite para o nível três.
- Why? I'm workin'the night shift and I got a bottle of gin stashed away.
Estou no turno da noite e tenho uma garrafa de gin escondida.
Look, mister, I work the night shift.
Olhe, senhor, eu trabalho à noite.
He was supposed to take the night shift.
É do meu filho. Ele devia ter feito o turno da noite.
Night shift again.
Turno da noite de novo.
To be on the night shift, driving somebody else's cab.
Andar no turno da noite, guiar o táxi de outro qualquer.
- Taxi drivers? Taxi drivers on night shift stole people's bodies... and took them on a long ride to another world and returned in the morning.
Os do turno da noite roubavam corpos e os levavam ao outro mundo.
Well, I'll have to take the day shift and you take the night shift.
Eu fico com o turno do dia e tu com o turno da noite.
They've cancelled the night shift.
Cancelaram o turno da noite.
The cops from the night shift drop by for a quickie and a coffee.
Os polícias do turno da noite aparecem para uma rapidinha e um café.
You can go on the night shift, but take my advice... No moonlighting by day.
O turno da noite está bem, mas gostaria de te dar um conselho... nada de part-times durante o dia.
- The night shift won't go in!
- Bráulio, a turma da noite não entra!
Starting tomorrow, you're on night shift.
A partir de amanhã, fazes tu o turno da noite, Chuck.
Night shift?
O turno da noite?
I started on night shift.
Eu comecei no turno da noite.
Night shift's better!
Vá lá, o turno da noite é melhor.
She's working the night shift at the hospital.
Ela vai estar de turno à noite no hospital.
- For the night shift.
- Porquê? - Para o turno da noite.
Oh, sorry, Hannibal, but I gotta get this back for the night shift.
- Desculpa, Hannibal, mas tenho de devolver o táxi para o turno da noite.
You know, I took the night shift... So I could get some peace and quiet.
Sabes, eu vim para o turno da noite... para ter alguma paz e sossego.
Fifty of them were working the night shift during the murders.
50 estavam a trabalhar no turno da noite durante os crimes.
So, being a rookie tour guide, they put me on the night shift.
Por ser um mau guia turístico puseram-me no turno da noite.
We always came home with the night shift.
Voltamos sempre a casa com o turno da noite.
Night shift, starting tomorrow.
Turno da noite, começa amanhã.
Norman Kane, Frank Dooley, night shift.
Norman Kane, Frank Dooley, turno da noite.
This is why I hate the night shift.
É por isto que detesto o turno da noite.
Oh, jesus! What you guys work the day shift and the night shift too?
Céus, vocês dois trabalham no turno do dia e no turno da noite?
They're sneaking them in for a night shift.
Infiltraram-se para mudar de turno.
Chris and I got a stake-out, the night shift.
O Chris e eu temos uma vigia no turno da noite.
Here are 2000 including your night shift last night.
Aqui está 2000 inclusive o seu turno da noite passada.
Mr. MacGyver, got you working the night shift, have they?
DIVISÃO OESTE Sr. MacGyver, foi chamado para trabalhar à noite?
And one day at dawn with her night shift on... he slit her bloody throat. "
Um dia, de madrugada, com ela ainda deitada O pescoço lhe cortou "
Did you just come off the night shift?
Acabaste o turno da noite, Dennis?
The night shift has arrived.
Chegou o turno da noite
He's in solitary now... but he works in the infirmary, night shift.
Ele está na solitaria agora... mas ele trabalha na infermaria, no último turno.
Jason Reed had been working the night shift... when the mysterious accidents occurred.
Jason Reed tinha estado a trabalhar até altas horas da noite... quando o misterioso acidente ocorreu.
The night shift will do that to you.
A ida à noite faz isso em ti.
You take the night shift.
- Eu fico com o da noite.
As it were, to ride day and night, and not to deliberate, not to remember, not to have patience to shift me, but to stand stained with travel and sweating with desire to see him,
Cavalgando día e noite! Sem pensar em qual vestimenta usar,... somente desejando chegar, mesmo que seja sujo, com suor e sedento,... sem nenhum momento de repouso, pois dormir não se faz necessário.
I know it's a 7 o'clock shift. No, I wasn't partying last night!
Não, não estive numa festa na noite passada!
How many locks, who has keys, when the guards change shift and especially the night security.
Quantas fechaduras, quem tem as chaves, quando os guardas mudam de turno e especialmente a segurança nocturna. SIGA A MINHA DEIXA
Tonight's his night of, Ben's working his shift.
Hoje é a folga dele. O Ben está no turno dele.
shift 107
shifter 90
shifty 29
shifting 19
shifters 43
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
shifter 90
shifty 29
shifting 19
shifters 43
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48