English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nobody is

Nobody is Çeviri Portekizce

3,393 parallel translation
Nobody is scapegoating Ivy.
Ninguém está a culpar a Ivy.
I hope nobody is working in this weather.
Espero que ninguém esteja a trabalhar com este tempo.
Nobody is going to criticise you for obeying an order, Private Bloxham.
Ninguém vai criticá-lo por obedecer a uma ordem, soldado Bloxham.
Nobody is leaving the Bathtub.
Ninguém vai deixar a Banheira.
He's here and nobody is applauding.
Ele está aqui e ninguém está a aplaudir.
Nobody is giving her any credit for exposing insider trading at Princefield.
Rachel, está inventando isso por achar ser bom para o caso? Não estou mentindo.
Because nobody is coming for you, Burt!
Porque ninguém o vem salvar, Burt!
We as doctors... we know that nobody is a fighter.
Nós, médicos, sabemos que ninguém é lutador.
Russell Edgington and Steve Newlin, they are coming for Sookie, and Bill and Eric have gone crazy on vampire religion and nobody is gonna save her this time.
Russel Edgington e o Steve Newlin, eles vão vir pela Sookie, e o Bill e o Eric ficaram malucos com a religião dos vampiros e ninguém a vem salvar desta vez.
Nobody is going to kill you.
- Ninguém te vai matar.
And nobody is leaving until every drop is gone. Understood?
E ninguém vai sair daqui, até que a garrafa esteja seca.
Mr. Dreyer, the minister's concerns are duly noted, But nobody is detaining Mr. Evans illegally.
Sr. Dreyer, as preocupações do ministro foram percebidas, mas ninguém está a deter o Sr. Evans ilegalmente.
Nobody is going to die.
- Cala a boca.
Nobody is going to believe that a file that important just got lost.
Ninguém vai acreditar que um ficheiro assim tão importante se perdeu.
Nobody is saying it was intentional but we need to acknowledge our mistakes.
Sr Padre, ninguém diz que foi intencional, mas temos de reconhecer os nossos erros.
- Nobody is offering anything.
Ninguém está a oferecer nada.
Nobody is expecting you to change the way you live, or stop your work.
Ninguém espera que mudes a tua vida ou deixes o teu emprego.
Nobody is qualified to deal with this.
Não há ninguém qualificado para lidar com isto.
The only way nobody else gets hurt is if I do this alone.
A única maneira de mais ninguém se magoar é se eu fizer isto sozinho.
- It is "Nobody".
- Quero dizer, "Ninguém".
"Nobody" is pretty cute.
- Ninguém. "Ninguém" é muito bonita.
The only problem is, nobody's got a motive.
O único problema é que ninguém tem um motivo.
God, if they're gonna replace me with a star, that's bad enough, but Karen Cartwright is nobody.
Bem, se eles me forem substituir por uma celebridade, isso é mau o suficiente, mas a Karen Cartwright não é ninguém.
Nobody trusts us. This is all because of Naomi Walling.
Fazendo com que se desespere, com que se dê mal.
This unfortunate stabbing incident is officially nobody's fault.
Este infeliz incidente do esfaqueamento, oficialmente, não foi culpa de ninguém.
So the FBI is brought in on a case, and nobody thinks to call me?
Então o FBI é chamado ao caso, - e ninguém me chama? - Jim...
Nobody. Everybody is here because they believe in Cooper-Weiss.
Toda a gente está aqui porque acreditam... na Cooper-Weiss.
How is it that nobody heard the shot?
Como foi que ninguém ouviu o disparo?
The real question is... how come nobody saw?
A pergunta certa é... como é que ninguém viu?
I cooked it all the way through, because, you know, salmonella is the silent killer that nobody wants to talk about.
Tive que cozinhá-lo bastante tempo, porque a salmonela é um assassino silencioso, de que ninguém quer ouvir falar.
Nobody gets locked up. Two kilos is the same amount
Dois quilos é o total que ela pode ter levado da estátua.
Your witness is a nobody, a street urchin with a record this long!
A seu testemunha não é ninguém, um vagabundo da rua com cadastro.
Turns out, that all they want is enough staff so that nobody ever has to work more than a 15-hour shift again.
Ao que parece, eles só querem pessoal suficiente para que ninguém tenha de trabalhar mais de 15 horas num turno.
Nobody knows I'm missing, and if anybody from the agency contacts you, if they ask about me, that person is the double agent.
Ninguém sabe que estou desaparecido e se alguém da agência a contactar, se perguntarem por mim, essa pessoa é o agente duplo.
Nobody else is getting our copper.
Não, mais ninguém vai ficar com o nosso cobre.
You know, I think that the hardest part is that, like, nobody gets you.
Acho que a parte mais difícil é que ninguém te entende.
Hang on, does nobody seriously know what today is? !
A sério, ninguém sabe que dia é hoje?
The important thing is that nobody tells -
O importante é ninguém dizer à
This is back when nobody knew who she was.
Isto foi quando ela ainda era desconhecida.
Okay, until we figure out what this thing is, nobody goes through this door.
- Nem o Jackson.
What's the matter with me is that nobody ever has what they're supposed to in this goddamn office.
Nunca ninguém tem o que é suposto terem neste raio deste escritório.
What are you getting at? I'm getting at what happens when he feels that way and nobody else is around.
Ao que acontece quando ele se sente assim e não está mais ninguém.
Nobody knows where it is!
Ninguém sabe onde está!
Nobody's tomorrow is guaranteed.
O amanhã de ninguém está garantido.
Why is nobody else wearing a T-shirt under their suit?
E como é que mais ninguém tem uma t-shirt por baixo do fato?
But nobody's telling them why they're being monitored or even if there is any danger.
Mas ninguém diz porque estão a ser monitorizados... Queres comer alguma coisa, querido?
I hope so, because as comfortable as this all is, nobody's really safe until the aliens are gone.
Assim espero, porque apesar de isto ser confortável, não há segurança com os aliens aqui.
Nobody leaves this building until Nikita is dealt with.
Ninguém sai do prédio até que a Nikita seja encontrada.
Nobody? If he is not here, I will stand here...
Se o cromo não está aqui, ficarei aqui...
Listen, whatever is going on out there in La-La Land, it's all make-believe, and nobody can do what you do.
Aconteça o que acontecer naquela terra de loucuras, é só faz de conta. E ninguém consegue fazer o que tu fazes.
What kind of country is this where somebody gets shot at in the middle of the day, and nobody even seems surprised by it?
Que raio de país é este onde alguém atira contra alguém a meio do dia, e ninguém parece sequer surpreendido por isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]