English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Nor

Nor Çeviri Portekizce

8,265 parallel translation
Nor for me.
A mim também não.
Nor with Vane.
Nem com o Vane.
- This is not your fault, nor your fight.
- Não é culpa tua, ou a tua luta.
My son, the Baptist, is not beloved of the temple, nor they of him.
O meu filho, o Baptista, não é amado no templo, nem por eles.
When Jesus says the meek shall inherit the earth, there's nothing meek about him, nor those that follow him.
Quando Jesus diz que os humildes herdarão a terra, não há nada de humilde nele, nem nos seus seguidores.
You can neither hide from your God, nor ours.
Não te podes esconder do teu deus, nem do nosso.
I tell you, friends, what lies ahead isn't just the governor nor his lieutenants or his soldiers or their guns.
Digo-vos, amigos : o que temos pela frente não é só o governador, nem os tenentes, os soldados, ou os canhões dele.
Nor can I wait around. I'm under orders to take your field samples back for lab analysis.
Nem esperar por vocês, pois tenho ordens para levar as amostras recolhidas para análise.
It's too late. Behold, he who watches over Israel shall neither slumber nor sleep.
" Eis, ele que observa Israel nem cochila nem dorme.
The sun shall not burn you by day, nor the moon by night.
O sol não te queimará de dia, nem a lua de noite. "
One mile north-northeast from the western tip of the Hog well beyond the view of Nassau town.
Uma milha a nor-nordeste da extremidade ocidental de Hog, bastante fora de vista de Nassau.
And there is neither cake nor sweetmeats with which to welcome her!
Acho que vai ser loirinha.
I can promise you, neither you nor your baby were in any danger.
Era limpo, eficiente. Era tudo aquilo que queria que fosse.
Can I stay here? You won't make me go to the hospital? I won't... and nor will Nurse Gilbert.
Vejo-a nos rostos das minhas filhas e até na do meu filho às vezes.
- I have nothing to do with government affairs, neither here nor in any other country.
Não tenho nada a ver com assuntos de governo, nem aqui, nem em qualquer outro país.
And, no, I would not have green-lit Ava Crowder as said C.I., nor you as her handler.
Sei mais do que mostro. E não teria autorizado a Ava Crowder a ser informadora nem a ti a seres o seu contacto.
Ready when you are, guv'nor.
Pronto assim que estiver, Governadora.
It's neither good nor bad.
Não é bom nem mau.
She wouldn't let me read it, nor anyone else for that matter, but she said it was a total return to form.
Ela nunca me deixaria lê-lo, nem mais ninguém, mas disse que era um regresso às origens.
Nor a monk.
Nem que um monge.
They have neither warned me, nor promised me anything.
Nem me avisaram, nem me prometeram nada.
You were tied up, that you were bleeding, and you could neither move nor cry out.
Que estáveis atado, que estáveis a sangrar, e que não conseguíeis mexer-vos nem gritar.
It's neither the time nor place for earthly things.
Não é o tempo nem o momento mais preciso para falarmos desses assuntos.
Neither the food, nor the place or the ambiance.
Nem a comida nem o lugar ou o ambiente.
Nor does she hide anything.
Ela também não esconde nada.
I'm not in the mood, nor is Sara.
Não estou de bom humor nem Sara.
Neither police nor nothing.
Nem polícia, nem nada.
She didn't die then, and nor did my mother.
Ela não morreu na altura. A minha mãe também não.
Nor do I think will anyone at Ilaria.
Tal como me parece que ninguém na Ilaria se vá lembrar.
I am not looking for, nor do I long for a confrontation before the Colombian people.
Não busco nem desejo um confronto perante o povo colombiano.
Nor do I.
Eu também não.
Nor is she or her imaginary friend a national threat.
Nem ela ou o seu amigo imaginário são uma ameaça à segurança nacional.
Nor do you.
E tu também não.
I couldn't codify it in a report log, nor could I capture it in a crime scene photograph.
Não podia descrevê-lo num relatório nem capturá-lo na foto do cenário de um crime.
I don't know, nor do I know where they are, what they're doing, or what specifically to do about it.
- O quê? Porquê? Não sei onde é que eles estão, o que estão a fazer, ou o que fazer especificamente em relação a isso.
I never had the luxury to live among my kind nor the chance to truly know my father.
Nunca tive o luxo de viver entre a minha gente, nem a hipótese de conhecer verdadeiramente o meu pai.
Nor can we be sure his wife didn't know about it.
Nem podemos ter a certeza de que a esposa não sabia disso.
But no walkout music no sponsors nor media interviews.
Porque ele já tem um monte de fãs mas nenhuma música de entrada nenhum patrocinador e nem entrevistas para a mídia.
Sachin, the truth is this isn't the streets of Mumbai nor is Monty a criminal.
Sachin, a verdade é que aqui não é'as ruas'de Mumbai e o Monty não é um criminoso.
Neither Amitabh nor Shashi Kapoor.
Também não temos nenhum Amitabh ou Shashi Kapoor.
She neither took part in, nor had knowledge of my dealings, nor does she serve my master.
Ela nunca participou nem sabia do que eu fazia, nem serve o meu mestre.
Nor did she take her to an abortion clinic
Nem ela levá-la para uma clínica de aborto
Nor did she drive through three states
Nem ela conduzir atraves de tres estados
Nor is it yours.
Nem da tua.
Neither you nor the girl.
Nem tu, nem aquela miúda.
I could not reach Goku, Vegeta nor. I had to come.
Oh, porque eu não podia se comunicar como Goku e Vegeta Eu tinha que vir até aqui.
Now, it won't happen today, nor tomorrow... but I will start grooming someone soon. And it can only be one of you.
Não vai ser hoje, nem amanhã, mas vou começar a preparar alguém em breve e só pode ser um de vocês.
Not with my men on the ground, nor the people in TOC.
Não com os meus homens no terreno, nem com o pessoal do TOC.
I do not believe the king, nor his valet, fully sense the danger.
Creio que nem o rei nem o seu camareiro entendem o alcance desta ameaça.
Well, it sounds like neither Jack nor Alice liked Roger very much.
Bem, parece que nem a Alice e nem o Jack gostavam muito do Roger.
Neither you nor your lovely abuelita will ever lay eyes on us ever again.
Nem você, nem a sua querida avó nos voltam a ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]