Not to mention Çeviri Portekizce
3,246 parallel translation
The drug use, the stress of becoming a doctor, And getting engaged all at the same time, Not to mention overdosing in a public restroom.
O consumo de drogas, o stress de seres Doutora, e estar comprometida, tudo ao mesmo tempo, para não falar de overdoses overdose, em lugares públicos.
I mean not to mention the standard of teaching, once you get going.
Sem falar no padrão de ensino, depois de começares.
Will, when all of this is over, a five-answer article be equal compensation for eight weeks of covered hotel room accommodations, qualifying tournament entry fees, rental car damage, not to mention emotional expense?
Irá, quando tudo isto acabar, um artigo de cinco respostas ser igual compensação por oito semanas de tudo pago em acomodações em hotéis, taxas de inscrição em torneios de qualificação, danos em carros de aluguer, sem falar nas despesas emocionais?
- You broke half a dozen laws in there, Not to mention he's not our guy, and you know it.
Rompeste meia dúzia de leis ali, sem dizer que ele não é o nosso indivíduo, e tu sabes disso.
Considering the florid images the Sisters live amidst, not to mention the amateurish technique on display here, is it any wonder the afflicted believe themselves possessed?
Considerando as imagens floridas das Irmãs que vivem aqui, para não mencionar a técnica amadora em exibição aqui, não é de admirar que acreditam estar possuídas?
Not to mention the fact that I'm very fond of you, Jon Stern.
Sem mencionar o facto de eu gostar muito de ti, Jon Stern.
Clearly, you need more training to grasp the depths of your spiritual connections, not to mention that you're still a long way from mastering airbending.
Está claro que precisas de treinar mais as tuas ligações espirituais. Sem mencionar que ainda te falta muito para dominar o ar.
Not to mention I've got a cargo ship full of halibut that's rotting, thanks to this harbor lockdown.
Sem mencionar que tenho um navio de carga cheio de Halibute a apodrecer, graças a este bloqueio no porto.
You're not going to be some pre-liberation model wife, circa 1954, you know, throwing a tizzy just because ward is screwing around with one of June's closest friends, not to mention the wife of one of his closest friends.
Não vais ser algum... modelo de esposa pré-libertação dos anos 1954, sabes, entrar em pânico só porque um doente está a foder com uma amiga sexy mais próxima, para não falar que é a esposa de um dos seus amigos mais próximos.
Not to mention our investors.
Para não falar dos nossos investidores.
Not to mention that this is a violation of the nuclear test ban treaty!
Para não mencionar que, isto é uma clara violação do Tratado de Extinção de Testes Nucleares!
The chief just got fired so he's going to do whatever it takes to keep his job, not to mention mine.
O Chefe foi demitido e vai fazer tudo para manter o seu lugar, sem falar no meu.
Legally speaking, not to mention these scumbags are dangerous.
Estou a falar legalmente, sem contar que são perigosos.
Not to mention razor-sharp rocks and steep drop-offs.
Sem falar das rochas afiadas e as escarpas.
Not to mention the rivalry of who gets the collar.
Já para não falar de rivalidades de trabalho.
Not to mention my job is on the line big time.
Para não mencionar que o meu emprego está em risco.
Not to mention a few others that have gone missing.
Já para não mencionar outros que tinham desaparecido.
Not to mention the corruption drug dealers demonstrations the traffic the politicians potholes the national soccer team.
( parece Portugal xD )... traficantes droga as marchas o trânsito os políticos buracos a selecção de futebol.
Not to mention that you still owe me the elevator fee.
Para não falar que ainda deve a taxa do elevador.
Oh, not to mention, Mr. Bravo, he's also an amazing plumber.
Oh, sem esquecer que o Sr. Bravo é também um excelente canalizador!
Not to mention that Terminator might be your president one day.
Para não falar que o Terminator podia vir a ser um dia o teu presidente.
Not to mention... a little rebellion.
Sem mencionar, um pouco de rebeldia.
Not to mention, vast amounts of free babysitting.
Já para não dizer, um número descomunal de baby-sitters gratuitos.
Not to mention dangerous.
Além de ser perigoso.
God, not to mention the butter.
Credo. Para não falar na manteiga...
Not to mention your morale.
Sem mencionar a tua moral.
Not to mention the little problem we'd have trying to explain it if someone else saw it.
Sem mencionar o problema que teríamos a tentar explicar se alguém o vir.
No more than I am. But, if I deceived you you deceive me as well, not to mention the rest of Hollywood.
Mas se eu a iludi, você também me iludiu, já para não falar do resto de Hollywood.
Not to mention a confused little boy who's still wondering how this stranger is suddenly his father.
Já para não falar de um rapazinho confuso que ainda se pergunta como é que de repente este estranho é o pai dele.
Not to mention they wouldn't remove them with the kind of knife that did all this.
Já para não dizer que ninguém removeria os baços utilizando o tipo de faca que fez isto.
Not to mention the kids...
Para não falar nos miúdos...
- Not to mention the kids...
- Para não falar nos miúdos.
Not to mention the dent on your car that was sloppily covered up with paint.
Para não falar na amolgadela no teu automóvel que foi pintada de maneira descuidada com tinta...
Not to mention the tools you met here.
Para não mencionar os idiotas que conheceste aqui.
Not to mention that bankroll he was toting.
Para não falar na lista de pagamentos que trazia.
And when you violate hospital policy, not to mention the law, you jeopardize the integrity of this institution and all the... don't turn away from me.
E quando viola a política do hospital, sem mencionar a lei, põe em risco a integridade desta instituição e todos... Não me volte as costas.
So, it's just ignorant not to mention it.
- Eu vou a si primeiro, Sra. Bailey.
Yeah, not to mention super uncle.
E Super Tio. Já disse aos miúdos que também ias.
Not to mention his lack of cooperation.
E não ajuda o facto de não colaborar.
Not to mention she's loaded and she's, what, like, 30?
Já para não mencionar que ela está bêbada e que tem, o quê, para aí uns 30?
Not to mention what it could do to our company.
Sem mencionar o que podia fazer pela nossa empresa.
Let's not mention my epic failure of a book to anyone.
Não vamos mencionar a minha falha épica do livro para ninguém.
Not to mention my reputation.
Já para não falar da minha reputação.
Well, it's just that Kit Kat warned me that if you were to ever mention it, I should be very firm with you and tell you you must treat me like your sister and not be stupid.
A Kit Kat avisou-me que se alguma vez tocasses no assunto, eu devia ser firme contigo e dizer-te que deves tratar-me como a uma irmã e não ser estúpido.
I'm not going to mention this to Bob, but if you ever bring it up again, I won't have a choice.
Não vou falar disto ao Bob, mas se voltares de novo à baila, então não terei outra escolha.
- Ok. - I am not ask to mention it to people.
Amanhã vou pedir-te que fales disto às pessoas.
You do not have to say anything but it may harm your defence if you do not mention something which you may later rely on.
Você não tem de dizer nada, mas pode prejudicar a sua defesa se não disser nada que possa ajudar.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court.
Você não tem que dizer nada, mas pode prejudicar a sua defesa se não falar, quando fôr interrogada, algo que disser depois no tribunal.
Not to mention...
- Sem mencionar...
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention... Ow!
Não tem de dizer nada, mas pode prejudicar a sua defesa se você não mencionar...
And you're not supposed to mention the Riviera.
- E não deves falar da Riviera.
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not too bad 203
not to my knowledge 80
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not too bad 203
not to my knowledge 80
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not to be rude 21
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not to be rude 21
not too long 47
not too 17
not too well 25
not to me 524
not to worry 456
not to brag 31
not to 38
not to you 139
not to anyone 33
not to him 34
not too 17
not too well 25
not to me 524
not to worry 456
not to brag 31
not to 38
not to you 139
not to anyone 33
not to him 34