Not too many Çeviri Portekizce
522 parallel translation
But not too many, mind.
Mas näo exagereis.
Remember, not too many visitors.
Lembre-se, poucas visitas.
Not too many of them, but sound men, every one.
Não muitos, mas todos homens de respeito.
And not too many scruples?
E não muitos escrúpulos?
- Not too many, Ben.
- Não há muitas.
For instance, there was a place called Dachau... which was not too many miles from here.
Por exemplo, há um lugar chamado Dachau... que não é muito longe daqui...
They got a few flies in the pulque, but not too many.
Há algumas moscas no pulque, mas não demasiadas.
Seems like you're a man tryin'to give away money and not too many takers.
Parece um homem que quer dar dinheiro e não há muito quem o queira receber.
There are not too many places he could have put it.
Não há muitos lugares em que ele possa tê-lo posto.
Not too many people could find me here. How did you do this?
Poucas pessoas me encontrariam aqui.
Not too many people know that.
Não há muitas pessoas que já saibam disso.
Not too many buttons.
Sem muitos botões.
Not too many people around, are there?
Não há muitas pessoas por aqui.
Well, then, there's not too many of us around, but it can be done.
Não há muitos de nós por aí, mas podem arranjar-se.
There's not too many buildings in this price range... that offer the safety and security of a doorman.
Não existem muitos prédios dentro deste preço que ofereçam a protecção e a segurança dum porteiro.
Is this your idea of not too many?
É isso que consideras "não muitos"? Um, dois, três, quatro.
- Not too many.
- Não muitos.
Not too many,'cept this one.
Não muitas, exceto esta.
Not too many people have.
Poucas pessoas conseguiram.
- Not too many more.
- Muitas mais não.
Not too many could afford such quality.
Poucos podem pagar uma tal qualidade.
Not too many people know it, but this is the guy that killed Cock Robin.
Poucas pessoas sabem isto, mas foi ele que matou o Cock Robin.
But not all of them, for there were too many now for the jobs open, and some learned that never again would there be work for them in their own valley.
Mas nem todos eles, dado que agora eram demasiados para os empregos criados, e alguns aprenderam que não voltaria a haver trabalho para eles no seu próprio vale.
Too many call themselves boxers who are not even fighters.
Há muitos pugilistas que nem sequer sabem lutar.
I've known too many hellcats not to know... what's behind all that blaze and bluster.
Tenho conhecido muitas mulheres e sei o que há detrás desse ardor.
Not since Crete. Too many Guardsmen up the top, that's the trouble.
Estes maçaricos só causam sarilhos.
One's too many, and a hundred's not enough.
Um é muito e cem não são o bastante.
Not now, not here, too many cops around.
Agora não, aqui não, há muitos policiais ao redor.
From the moment the Bohemian corporal... promoted himself to the supreme command of our forces... the German army has been the victim of a unique situation. Not only too many of the enemy... but one too many Germans.
Desde que o "cabo boêmio" promoveu-se a comandante supremo, o exército alemão tem sido vítima... não só de vários inimigos, mas de um alemão em particular.
I've seen that look too many times not to know it.
Já vi essa expressão demasiadas vezes.
Too many cops and not enough loose cash.
Nem pensar, muita polícia e poucas hipóteses.
Right now, we're too many and not enough.
Nós somos demasiados, e não chegamos.
No, there's too many people. It's not the right time.
Não, agora está lá muita gente, não é boa hora.
After all, it's not good to have too many people know about a hoard of gold or women.
Não é bom ter muitas pessoas sabendo sobre um monte de ouro. Ou mulheres.
That's not too many.
Não muitos.
I hope you're not giving too many trade secrets away.
Espero que não estejas a revelar todos os teus truques.
Say, too many people can see it there, why not put it in the back?
Escuta, ali muita gente a vê, por que não a guarda?
- Rory has a number of regular women, too. Not quite so many as I have, but several.
O Rory também tem uma série de namoradas, talvez não tantas como eu, mas tem várias.
With so many animosities and hatreds between these two countries, it is too funny an idea, is it not?
Com tanta animosidade e tantos ódios entre os dois países, é uma ideia rocambolesca, não é?
It's not gonna be too many hours before you look up and I'll be long gone.
Pois não vai demorar para que perceba que parti.
No, there are still many things, and I cannot emphasize this too strongly, not on top of other things.
Não, ainda há muitas coisas, e nunca é demais realçá-lo, que não estão em cima de outras coisas.
Do not ask too many questions Otherwise we will be nervous.
Calma, Joe. Ele é boa gente.
The warning that I've received, you may take it with however many grains of salt you wish, that the brown acid that is circulating around us is not specifically too good.
Recebi um aviso... podem duvidar se quiserem... que o ácido circulando por aqui não é muito bom.
Not enough and maybe too many, huh?
- Sim, e talvez muitos.
Too many men, too much equipment, not enough planes.
Muitos homens e equipamento, e poucos aviões.
Not too many now, are there?
Já não há demasiados, pois não?
Too many of our sons and daughters did not survive to share the fulfillment of our dream :
Muitos não sobreviveram para compartilhar esse sonho.
Too many people and not enough cattle.
Gente demais e gado a menos.
I'd known Dan too long, put my life in his hands too many times in'Nam... not to know exactly what he could and couldn't do.
Conheci Dan por tanto tempo, pus minha vida nas mãos dele tantas vezes, não para saber exatamente o que ele podia ou não fazer.
Since the police department does not hire too many Puerto Ricans.
A polícia não contrata muitos porto-riquenhos.
I try not to annoy him with too many questions, but there are many things I'd like to know.
Tento não o aborrecer com demasiadas perguntas, mas há muitas coisas que gostaria de saber.
not too shabby 64
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too fast 55
not too good 62
not too far 44
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too fast 55
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too many to count 25
too many questions 18
too many people 42
too many times 26
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too many to count 25
too many questions 18
too many people 42
too many times 26
too many 183
too many memories 21
many 384
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63
too many memories 21
many 384
many happy returns 30
many years ago 164
many thanks 80
many times 271
many more 30
many years 63
many things 63