Not too late Çeviri Portekizce
1,632 parallel translation
See ya later. - Not too late, OK, honey?
Não muito tarde, está bem, querido.
I hope you can forgive me. Oh, you know what, it's not too late.
- Oxalá possas perdoar-me.
Perhaps, if it's not too late.
- Talvez. Se não for muito tarde.
But we know it's not too late to set things right
Sabemos que não é demasiado tarde Para repor as coisas
Not too late to chicken out.
Não é tarde para desistires.
It's not too late.
Ainda não é tarde.
Hopefully we're not too late. "
"Esperamos que não seja demasiado tarde".
You know, it's not too late. For you to get a trophy of your own.
Sabes que, não é tarde demais para tu teres um troféu mesmo teu.
It's not too late, Dad.
Não é tarde demais, pai.
It is not too late for you.
Não é demasiado tarde para ti.
- I only hope I'm not too late.
- Só espero que não seja muito tarde.
It's not too late.
Não é tarde demais.
It's not too late.
Não é muito tarde.
It is not too late.
Não é tarde de mais.
It's not too late.
Não é tarde de mais.
Then let's just hope we're not too late.
Esperemos que não tenhamos chegado demasiado tarde.
We're not too late.
Não chegamos muito atrasados.
I was thinking it's not too late to go with him.
Eu estava pensando que não é tarde demais para ir com ele.
General, you're making a terrible mistake, but with all due respect, it's not too late to change your mind.
General, está cometendo um erro terrível. Oh, com o... devido respeito - Não é tarde demais para mudar de idéia.
It's not too late.
Ainda vais a tempo.
It's not too late.
Não é demasiado tarde.
Well, it's not too late for me to change!
Não é tarde demais para eu mudar!
Not too late to back out, y'know.
Ainda não é tarde para desistir.
- It's not too late.
Eu sei, com a Gita.
Then I'm not too late.
Então não estou atrasado.
No, no, it's not too late.
É tarde para ligar? Não, não é tarde.
It's not too late.
Ainda não é tarde demais.
It's not too late for him to just disappear.
Ainda não é muito tarde para ele... simplesmente... desaparecer.
Adrian, it's not too late.
Adrian, não é demasiado tarde.
It's not too late for Baltar to just disappear.
Não é demasiado tarde para o Baltar... desaparecer.
And it's not too late for you to change and become the kind of person that people would dearly miss.
E não é tarde demais para mudares. E te tornares o tipo de pessoa de quem as pessoas tristemente sentem a falta.
Well, if that's what you want, Ari, it's not too late.
Se é aquilo que queres, Ari, não é tarde demais.
Maybe we're not too late.
Talvez não estejamos atrasados.
She'll tell us if it's not too late.
Ela dir-nos-á se não for demasiado tarde.
It's not too late to let it go and start over.
Ainda não é tarde para começar de novo.
Sometimes I wonder if it is not too late for that.
Às vezes pergunto-me se não é demasiado tarde.
I hope I am not too late. It will take time.
Eu espero não estar atrasado.
It's not too late.
Estão a tempo.
It's not too late to turn back.
Não é tarde demais. O Hamre ainda está vivo.
I mean, if it's not too late, if you didn't drink it already.
Quero dizer, se não for muito tarde, ou se já não a bebeste.
- Not too late.
Mas não fiques até muito tarde.
By the time our brother discovers this turtle is not the 13th monster it will already be too late.
Quando o nosso irmão descobrir que esta tartaruga não é o décimo terceiro monstro, já será demasiado tarde.
Well, I need not stay too late, dearest.
Bem, não tenho porque ficar até muito tarde, querida.
Tell me not that I am too late, that such precious feelings are gone forever.
Não me diga que é tarde demais, que sentimentos tão preciosos se foram para sempre.
You've seen me calling Sophie with the phone and singing to her, because Mommy's going to be too late and she's not going to get home. Why?
Já me viste a ligar para a Sofia e a cantar-lhe ao telefone porque a mamã vai chegar tarde a casa e porquê?
- Not BossSexy. - Too late.
- "PatrãoSexy", não.
- It's not too late.
Ainda não é tarde de mais.
Obviously, nobody did, not until it was too late.
Obviamente, ninguém foi.
Well, not until it was too late.
Bem, só soube quando já era tarde.
- No, it's not too late.
- Nunca é tarde demais.
I - i do want to win this contest, but I also want to make sure that a man does not leave this hospital with meningitis or encephalitis and discover when it's too late that all we did was treat his ankle.
Quero ganhar esta competição, mas também quero ter a certeza que este homem não deixa este hospital, com meningite ou encefalite e descobrir quando for tarde demais que só o tratei do tornozelo.
not too shabby 64
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too much 153
not too hot 19
not too fast 55
not too many 25
not too good 62
not too far 44
not too bright 16
not too bad 203
not too long ago 36
not too much 153
not too hot 19
not too fast 55
not too many 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too late 1299
too late for what 34
too late now 39
too late for that 58
not too close 43
not too hard 45
not too long 47
not too 17
not too well 25
too late 1299
too late for what 34
too late now 39
too late for that 58
late 548
later 2839
lately 434
laters 69
latest 24
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later 2839
lately 434
laters 69
latest 24
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
late night 66
late at night 64
late teens 23
late last night 47
late afternoon 18
late again 28
late for what 26
late night 66
late at night 64
late teens 23
late last night 47
late afternoon 18
late again 28
late for what 26