Nothing will change Çeviri Portekizce
218 parallel translation
Nothing will change the temper of this mob.
Nada mudará a índole desta turba.
My whole life will go by, and nothing will change it.
Aconteça o que acontecer na minha vida, nada mudará isso.
- Nothing will change here.
- A turma é a turma e não vai mudar porque se lhe morreu o homem.
Nothing will change here anyway.
Nao mudará nada aqui, afinal.
Nothing will change.
Não mudará nada.
No matter what happens here, nothing will change.
Aconteça o que acontecer, nada mudará aqui.
But, deep down, nothing will change.
Mas que, basicamente, nada vai mudar.
I see that when you make up your mind about something, Nothing will change it for you.
Vejo que, quando se decide a fazer algo, nada mais importa.
Franz, nothing will change.
Franz, nada vai mudar.
He is inspired by the new openness here. But he knows that nothing will change by itself.
Ele está inspirado por esta nova abertura, mas sabe que nada vai mudar por si só.
Nothing will change down there.
Nada vai mudar por aqueles lados.
Nothing will change between us, will it?
Nada mudará entre nós, não?
Um... even if she loses her memories, nothing will change between you two, right?
Hm... embora perca a memória, não vai mudar nada entre vocês, verdade?
Nothing will change that.
Nada irá mudar isso.
Unless you step forward, nothing will change.
Tens dar o primeiro passo senão nada vai mudar.
then nothing will change at all.
Mas se as pessoas não agirem segundo a sua vontade, então nada mudará.
Nothing will change that.
Nada mudará isso.
Nothing will change unless we all throw our gripes out on the table.
Nada mudará, enquanto não fizermos alguma coisa.
- Nothing will change that.
- Nada vai mudar isso.
Besides, nothing will change if you commit suicide at this point.
Alem disso, nada irá mudar mesmo que cometas suicídio.
Nothing will change.
Sabe? Nada vai mudar.
Nothing will change if they all go away.
Nada vai mudar se todos forem embora.
And you won't have to move. Nothing will change except the name on the deed, you have my word.
Nada mudará, com exceção do nome na escritura, tem minha palavra.
I know that nothing I can say will change your mind.
" sei que nada do que eu diga te fará mudar de ideias.
Nothing you can say will change that.
- Nada que digas vai mudar isso.
You can turn back, but nothing will ever change the fact that you once took that step.
Pode voltar atrás, mas nada mudará o facto de que deu aquele passo.
AND THERE'S NOTHING THAT YOU CAN SAY OR DO THAT WILL MAKE ME CHANGE MY MIND.
E não pode dizer ou fazer nada que me faça mudar de ideias.
But that will change nothing.
Isso näo mudará nada.
I never thought I'd fall in love with a Negro but I did, and nothing in the world will change that.
Nunca pensei que iria apaixonar-me por um negro... mas aconteceu e nada no mundo irá alterar isto.
- lt will change nothing.
- Isso não vai mudar nada.
There is nothing pressing, comrade Sverdlov. But should the situation change I will, of course, call you at once.
Não há nada urgente, camarada Sverdlov, mas se houver mudança da situação, naturalmente, chamá-lo-ei.
There's nothing you nor I can say will change them.
Não há nada que vós ou eu possamos dizer que os faça mudar de ideias.
- Nothing you write will change that!
- Nada do que escrevas mudará isso!
There's nothing you can say that will change the way I feel about him.
Nada que digas poderá mudar o que sinto por ele.
Excuse me, but nothing you do will change the outcome.
Nada que faça irá alterar o resultado.
This will change nothing that's between us.
Isto não vai mudar nada entre nós.
You believe nothing will ever change.
Acreditas que nada nunca mudará.
And nothing I can say will change your mind?
E não há nada que possa dizer que te faça mudar de ideias?
Nothing you or anyone else can say will change that!
Nada e nem ninguém mudará isso.
Nothing you can say will change the fact I'm innocent!
Nada poderá mudar o fato de que sou inocente!
Nothing you can do will change the fact that I'm innocent!
Nada do que diga mudará o fato de que sou inocente!
Nothing you say will change that.
Nada irá mudar.
And no matter how much we argue or we fight or we talk or we don't talk nothing will ever change that.
E independentemente de lutarmos, discutirmos falarmos ou não falarmos... nada vai mudar isso.
nothing will ever change that.
Nada nunca mudará isso.
Nothing you can say will change my mind.
Nada do que possas dizer vai impedir-me de ir.
Nothing will ever change that.
Sempre te amarei.
Remaining here, doing nothing, will most certainly change nothing.
Permanecer aqui, sem fazer nada não mudará nada certamente.
Nothing will ever change the fact That we love you very, very much.
Nada muda o facto de te amarmos muito.
And nothing will ever change that.
Nada mudará isso.
Alexander, nothing will ever change what happened.
Alexander, nada irá mudar o que aconteceu.
If that's not good enough for you, nothing ever will be, and not even Dylan hunt can change that.
Se isso não é suficientemente bom para si, nada jamais será, e nem mesmo Dylan Hunt pode mudar isso.
nothing will happen 77
nothing will happen to you 32
nothing will 39
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change your clothes 33
change the world 27
nothing will happen to you 32
nothing will 39
change 372
changes 45
changed 111
changer 75
change the channel 26
change your clothes 33
change the world 27
changed your mind 19
change of plans 315
change the subject 37
change is good 26
change your mind 62
change it 83
changed my life 21
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
change of plans 315
change the subject 37
change is good 26
change your mind 62
change it 83
changed my life 21
change course 21
change of plan 101
changed my mind 48
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92