Nothing will Çeviri Portekizce
4,130 parallel translation
And nothing will distract them.
E nada os vai distrair.
They won't stop me. Nothing will.
Eles não vão deter-me, nada vai!
Nothing will fill that hole you got inside.
Nada vai preencher o buraco que tens por dentro.
Take off, and nothing will happen.
Vão-se embora e não acontece nada.
Nothing will happen to her or my boys.
Nada vai acontecer com ela, ou com os meus filhos.
Well, it's entirely possible that nothing will come of it, And that tomas will Return home to portugal.
É perfeitamente possível que isto não dê em nada e que Tomás regresse a Portugal.
Cold bath more like. If that doesn't sell it, nothing will.
Há uma echarpe para a noite, um leque um cartão de dança.
And nothing will tear me away from my revenge!
E nada me impedirá de cumprir a minha vingança!
Nothing will be left behind... including your memories.
Nada ficará para trás. Incluindo as tuas memórias.
Nothing will stop the march of my empire.
Nada vai deter a marcha do meu império.
As long as Ramses has an army behind him... Nothing will change.
Enquanto Ramsés tiver um exército por trás, nada mudará.
The doctor said nothing will happen tonight. So we could go home, he said.
O doutor disse que não será esta noite e que poderíamos ir para casa.
Nothing will happen to the package and take him live with Penny,
Nada acontecerá à caixa e será entregue nas mãos da Penny.
You promise nothing will happen to Ray?
Promete que não acontecerá nada ao Ray?
And no matter how many women you sleep with, or cars you buy... nothing will be enough to fill the hole inside you... where something real should be.
E não importa com quantas mulheres dormes ou carros que compras... nada será suficiente para encher esse buraco dentro de ti... onde algo real deveria estar.
If you behave youself nothing will happend to you.
Se você se comportar nada lhe acontecerá.
I fear nothing will.
Receio que nada consiga.
Nothing's wrong, with Will.
Não se passa nada com o Will.
In a day, This will all be nothing more than a bad headache.
Um dia... não vai passar de uma dor de cabeça.
Based on everything we know about Windsor, he will stop at nothing until his daughter's back under his control.
Baseado em tudo o que sabemos do Windsor, ele não irá parar até ter a filha de volta.
You'll accept nothing from Mr. Thompson, yet you will from me?
Não aceita nada do sr. Thompson, mas aceitará de mim?
Think there will be, like, a white light and then nothing?
Achas que me vou transformar, tipo, numa luz branca e depois desapareço?
When I make someone else the anchor, I will, and since you're nothing more than a non-supernatural human, you'll pass on while Silas is trapped on the other side, and then you and Silas,
Quando transformar outra pessoa na âncora, é isso que vou fazer. E visto que não és mais do que uma humana não sobrenatural, morrerás, enquanto o Silas ficará aprisionado no Outro Lado. E depois tu... e o Silas... passarão a eternidade separados.
Get them in this room, your brother, Masseria and the others, and Will has nothing to worry about.
Coloque-os nesta sala, o seu irmão, Masseria e os outros, e o Will não terá nada com que se preocupar.
He says it will be therapeutic for me to write down my feelings... about the fact that I'm dying and there's nothing I can do about it.
Ele diz que será terapêutico escrever os meus sentimentos acerca do facto de estar a morrer e de não poder fazer nada acerca disso.
And I will have nothing?
E eu ficava sem nada?
I'm nothing to you or your mother but a game piece to move back and forth at your will!
Eu não sou nada para ti ou para a tua mãe para além de uma peça que movem para trás e para frente consoante a vossa vontade!
I have told her we will replace it with another the same, just the same, and it will be as if nothing happened.
Queria ver-te primeiro. É uma coisa muito triste. A boneca da Flora.
Then Paul Vail will be nothing but a liability, and they will kill him.
Então, o Paul seria apenas uma inconveniência e iriam matá-lo.
Jafar will have nothing, and I win... the game.
O Jafar não terá nada, e eu ganharei... O jogo.
"FOR THE LIVING KNOW THAT THEY WILL DIE, BUT THE DEAD KNOW NOTHING."
"Porque os vivos sabem que hão de morrer, mas os mortos não sabem coisa nenhuma." Eclesiastes 9 : 5
Nothing like that will happen.
Não vai nada.
Taking over the human's world will lead to nothing but more heartbreak, more cruelty.
Conquistar o mundo dos humanos não trará nada, senão mais sofrimento e crueldade.
And then all your incredible help will have been for nothing.
E então toda a sua incrível ajuda terá sido em vão.
Nothing you can offer... Will change that.
Nada o que oferecer mudará isso.
! You will achieve nothing and die a fool!
Não vais conseguir nada, e ainda vais morrer como um burro.
If you are caught, then I will have died for nothing.
Sefor apanhada, então terei morrido em vão.
- Nothing. - Your father will kill you.
Î seu ai vai matar voce.
You think I will let myself die for nothing?
Acha que me deixarei morrer por nada?
No, it is America that will soon know what it is to have nothing.
Não, é a América... que em breve saberá como é não ter nada.
King Henry will stop at nothing.
Nada detém o Rei Henry.
I promise nothing bad will happen to you.
Prometo que nada de mal Ihe vai acontecer. - Muito obrigada.
And you will know that there is nothing inside me for you now but love.
Vais saber que nada mais resta dentro de mim senão amor por ti.
By the time you see this, you will know everything and you will know that there is nothing inside me for you now but love.
Quando vires isto, já saberás tudo. Vais saber que nada mais resta dentro de mim senão amor por ti.
And nothing you do will ever change that!
E nada que faças, mudará isso!
And if I give in to you, then we will have died for nothing.
E se eu lha der, então todas as mortes foram em vão.
Your metal will heat, turn red, and you will melt away until you are nothing.
O teu metal aquecerá, ficará incandescente, e irás derreter até não restar mais nada de ti.
It will delay the dry-time a little, but nothing to worry about...
Adia um pouco a secagem, mas nada de preocupante...
Everything that we've done here will all be for nothing.
Tudo o que fizemos aqui não servirá para nada.
If this thing between us, if it's nothing, If it's just infactuation. Maybe sex will cure it?
Se o que existe entre nós, se não é nada, se é só uma brincadeira, como sexo pode estragar?
The boy will lack nothing.
Ao teu filho não faltará nada.
nothing will happen 77
nothing will happen to you 32
nothing will change 24
will 4406
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
nothing will happen to you 32
nothing will change 24
will 4406
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
willi 47
willard 96
williamson 37
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willkommen 17
willing 37
willi 47
willard 96
williamson 37
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32