English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ N ] / Now you're here

Now you're here Çeviri Portekizce

2,282 parallel translation
And now we know why you're here.
- E agora sei por que aqui estás.
I know he's here and I know you're afraid, but that's all over now, because I know who he is and I know why he came back.
Eu sei que ele está aqui e que tens medo, mas isso já acabou, porque sei quem ele é e por que razão voltou.
You're here now.
Tu estás aqui agora.
- Well, you're here now. - And I'm glad about that.
Mas agora estás e sinto-me feliz por isso.
I know, and I'm here to help you. I can't explain it all right now. But I need you to understand that you're safe.
Eu sei e vim ajudar-te, mas não temos muito tempo, por isso não posso explicar tudo agora, mas fica sabendo que estás em segurança.
Whatever you've both done, we're here now so maybe it's time we start to fix it.
O que quer que ambos tenham feito, estamos aqui agora. Por isso, talvez seja altura de começarmos a reparar as coisas.
Maybe now you can actually talk about what we're gonna do here.
Talvez possamos falar sobre o que vamos fazer.
If you wanna remain friends with him, then you're gonna have to get out of here now.
Se queres ser amigo dele, eu quero-te fora daqui, e já.
Does Stefan know that you're here right now? No.
- O Stefan sabe que estás aqui?
Well. you're here now. That's what matters.
Agora estás aqui, é o que interessa.
Oh, now if you're gonna move into that barn residence you referred to, you gotta register the address here within three days of moving in.
Agora se vai mudar para essa residência de cabras que mencionou, tem três dias para registar aqui a morada após a mudança.
You may have been a great cop once, but you're a [Bleep] menace out here now.
Antigamente podes ter sido um óptimo supervisor, mas agora és um lixo de pessoa.
What is it you're trying to do here, now?
- O que estás a tentar fazer?
You're saying they've been waiting for 100 years to pass, and now they invite me here so that thing can eat me.
Estás a dizer que eles esperaram que passassem 100 anos e agora convidaram-me para cá para aquilo me comer?
But now that you're here, you're going to help.
Mas agora que chegaste, vais ajudar-me.
Seems funny now, you're being so grown up and all, but here.
Agora parece engraçado, tu estares tão crescida, mas aqui.
The reason you're going to trust me is because I'm not gonna kill you, right here and right now.
A razão pela qual vai confiar em mim é porque não o vou matar... aqui mesmo e agora.
And now you're gonna do what you're told, which is to sit here shut up, and stay in the car till we finish our pickups.
E agora tu vais fazer o que te mandam, que é ficar sentado, calares-te e ficar dentro do carro até terminarmos.
Now you're here with a palace maid...
Agora estás aqui com uma criada do Palácio.
Now, tell me why you're really here.
Digam-me a razão porque estão aqui.
You've had this high-flying life and now you're here, and you're still pissed at that car accident that made it happen.
Tiveste essa vida ambiciosa e agora ainda estás zangada com o acidente de carro que causou isto.
You're being held here on immigration violations right now.
Está preso por violação de imigração.
But now that you're here, why don't you give it a try?
Mas já que estás aqui, porque não experimentas?
But we're here to look after you now.
Mas estamos aqui para cuidar de ti agora.
Now, here's what you're gonna do.
Eis o que irá fazer...
You're in trouble now, you little shit! Get out of here!
Tu estás tramado.
- Well, you're here now.
- Bom, já cá estás.
Now you're stuck here.
E agora estás encalhada aqui.
Now you're stuck here.
Agora, estás aqui preso.
Now you know why we're here, so tell us why you're here.
Agora, já sabe porque estamos cá, portanto, conte-nos o que faz aqui.
And you're here now?
E está aqui agora?
The reason I'm here is you're an expert on what I'm dealing with right now.
A razão pela qual aqui estou é porque és perita em algo que estou a trabalhar.
Now you're here, you can use the dovecote Please clean?
Agora estás aqui, podes usar o pombal. Por favor, limpa?
[Voice breaking] Now we're here, and you're making dad stay in some sleaze-bag motel on the interstate.
Agora estamos aqui, e tu está a fazer o pai dormir num motel rasca de passagem na beira da estrada.
Now, the fact here is that you, the one Korean I know, made a deal of 50 bucks for an original essay about The Great goddamn Gatsby, yet... once again, you're trying to get me to lower my agreed-upon price.
O facto é que tu, o único coreano que conheço, fizeste um acordo de 50 dólares por um ensaio original sobre o maldito Grand Gatsby e estás a tentar outra vez, pagar menos do que acordámos.
Well, you're here now, and you're safe. That's the main thing, is it not?
Bem, voce esta aqui agora e voce esta a salvo isto é o principal, não é?
But you're here now, so... ace.
Mas estás aqui agora, então... Bacano!
From now on, you're gonna work here with your father so we can keep an eye on you.
De agora em diante, trabalharás aqui com o teu pai, assim podemos ficar de olho em ti.
Now I don't know what the hell you're doing here, Mr. Guest, but Green Falls is a quiet community. Since you've been here it's been anything but...
Eu não sei o que está aqui a fazer, Sr. Guest, mas Green Falls é uma comunidade sossegada, e desde que chegou, tem sido tudo menos...
Actually, the truth is, Dirty Mike, that I'm dating Katie here, who, apparently, I guess, you're about to bang now that you've finished your sandwich.
A verdade é que eu namoro com a Katie, a qual parece que estás prestes a "martelar", agora que acabaste de comer a tua sandes.
If you don't get out of here right now you're dead.
Se não sair daqui imediatamente, morrerá.
And now you're here asking me if I think she's crazy?
Tu não lhe respondeste. E agora estás aqui a perguntar-me se acho que ela enlouqueceu?
Hey, but now that you're here, all that's gonna change.
Mas agora que aqui estás, isso tudo vai mudar. Diz-me o que bebes.
You're not supposed to be here right now, Rachel.
Não era suposto estares aqui agora, Rachel.
I don't know who let you in here, but you're gonna have to leave now.
Não sei quem a deixou entrar, mas tem de sair, já.
Good, now that you're both here, your father and I have something to say.
Bem, agora que estão ambos aqui, o vosso pai e eu temos algo a dizer.
And now you're back and here's the Caveman again.
Você voltou, e o Caveman também.
You're here now.
Agora, estás aqui.
And you're here now.
E agora estás aqui.
Now, maybe it's because you're not used to working hard for things, or maybe because you have a fear of success, but I'm telling you, you're making a big mistake here.
Talvez seja por não estares habituado a lutar pelas coisas, talvez seja por receares o êxito, mas digo-te que estás a cometer um grande erro.
There's another house where you're gonna have your own room, but that, right now, is just wood and no walls, so we're gonna stay here for a while.
E há outra casa onde vais ter o teu próprio quarto. Mas para já é só madeira e não tem paredes. Por isso, vamos ficar aqui por uns tempos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]