One man Çeviri Portekizce
10,723 parallel translation
I couldn't even save one man.
- Nem sequer consegui salvar um homem.
And she's already killed one man to get it.
E já matou um homem por causa disso.
And we cannot allow our families to be jeopardized for the life of one man.
As nossas famílias não podem correr riscos por causa da vida de um homem.
We owe a great debt of gratitude to one man in particular.
Temos uma dívida de gratidão a um homem em particular.
The one man, the only man in this country whom you can prosecute for sleeping around is Fitzgerald Grant.
O único homem, o único homem neste país que pode ser processado por ter um caso é o Fitzgerald Grant.
I've been a one man apocalypse all my life.
Eu tenho sido apocalíptico a minha vida toda.
That's a lot of power to give one man.
Isso é muito poder para dar-se a um homem.
Two men enter, one man leaves.
Dois homens entram, um homem sai.
And the one man who could set you free... does nothing.
E o único homem que podia libertá-lo não faz nada.
One man's foreclosure is another man's safe house.
A falência de alguns é a nova casa de outros.
He only works for one man.
Ele só trabalha para um homem.
One man's trash is another man's treasure.
O lixo de uns é o tesouro de outros.
I mean, uh, one man and an equally-capable woman could also do the job, but I don't want Callen to do it alone, and you guys both have family obligations.
Quer dizer, um homem e uma mulher igualmente capaz, podem fazê-lo, mas não quero que ele vá sozinho, e como vocês têm obrigações familiares.
And the reason they're the best is the leadership of one man, Battalion Chief Wallace Boden.
A razão de serem os melhores deve-se à liderança de um homem, o Comandante Wallace Boden.
I've never been one to back off a story, and after that man came to threaten me, uh, "smash my face in with an ash tray"
Nunca fui de abandonar uma história, mas, depois de um homem ter vindo aqui ameaçar-me,
That means you'll be available for my one-man quick-change version of "seven brides for seven brothers".
Significa que estás disponível para veres a minha versão a solo de Sete Noivas para Sete Irmãos.
Developing the ability to express thoughts through written language is one of the first ways in which man separated itself from the rest of the animal kingdom.
Desenvolver a capacidade de expressar pensamentos através da linguagem escrita é uma das primeiras formas no qual o homem se separou a partir do resto do reino animal.
He was a good man, a loving husband, and arguably one of the greatest...
Era um bom homem, um marido exemplar, e possivelmente um dos maiores...
Our vic's name is Harrison Crane, and at one point, he was the richest man in Hawaii.
Nome da vítima é Harrison Crane, E numa certa altura, ele foi o homem mais rico no Havaí.
Ma'am, there were some videotapes in the container among Exley's work, one of which had an interview with a man named Byron Washburn.
Senhora, havia algumas cassetes de vídeo entre as coisas do Exley, uma das quais continha uma entrevista a um homem chamado Byron Washburn.
One-night wonders, man.
Maravilhas de uma noite, meu.
You're the one that told me I was working my case off, man.
Foste o único que disseste-me. que o caso em trabalhava ia acabar, homem.
The man locked up in Walla Walla, the one our victim sent all these unopened letters to, was a boyfriend.
O homem trancado em Walla Walla, a nossa vítima enviou todos estas cartas não abertas para, era um namorado.
As you know, we've had a lot of near misses in the hunt for George Lasko, aka Dash, the man responsible for the cyber attack on Air Force One.
Como sabe, tivemos um monte de quase acidentes na caça pelo George Lasko, também conhecido como Dash, o homem responsável pelo ciber ataque ao Air Force One.
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man Said you had a good feeling about that one.
Disseste que tinhas um bom pressentimento sobre essa.
And you're growing up real fast, and if you want to be a man someday, you're gonna have to act like one.
Estás a crescer depressa, se quiseres ser um homem, vais ter de agir como um.
"All right, we're going to a resort, and I've just been informed that the man who owns the resort only has one arm."
"Muito bem, vamos para uma estância e fomos informados que o dono da estância é maneta."
Kimble, he found out that Nichols, along with Devlin MacGregor and Lentz, who has mysteriously died, they had hired Frederick Sykes, the one-armed man, to kill Kimble.
O Kimble descobriu que o Nichols, junto com o Devlin MacGregor e o Lentz, que morreu misteriosamente, contrataram o Frederick Sykes, o maneta, para matar o Kimble.
Okay, where does one hire a hit man in New Orleans?
Está bem, onde é que se contrata um assassino em Nova Orleans?
He could be your leader after day one. And he's going to be a tough man to catch
E vai ser difícil apanhá-lo, ao aproximarmo-nos do fim de semana.
You go on that fourth one, and I was like, ooh, man, went
Subi a quarta vez, e pensei :
So which one is our magic man?
Então qual deles é o nosso homem mágico?
The man at the restaurant, the one with the tattoo.
O tipo da tatuagem que estava no restaurante.
There's a man here, unconscious. Looks like one of the patients.
Está aqui um homem inconsciente.
You may be the Dark One, but we both know you aren't the man you were when I recruited you to kill my mother.
Podes ser o Negro, mas ambos sabemos que não és o homem que eras quando te recrutei para matar a minha mãe.
How about we get a picture of my man Luke here in one those little grass skirts.
E se tirássemos uma fotografia aqui do Luke numa daquelas saias havaianas.
Just cut the crap and let's talk man to man. I know you're the one who planted the camera and spread those photos.
Sei que foste tu quem colocou a câmara
Man, if I'd have come down here three years ago when you started, right now, I'd be lying in some skanky dope house with a pipe in one hand and some strung-out beach bunny in the other.
Se eu tivesse vindo para cá a 3 anios atrás quando começaste, agora, estaria numa casa de opio com um cachimbo numa mão e uma brasa de biquini na outra.
Listen, man, after I had my accident, the odds of me moving anything below my neck as a million to one.
Ouve, depois do meu acidente, as minhas hipóteses de mover alguma coisa abaixo do pescoço eram uma num milhão.
Man, I walked right into that one.
Caí nessa armadilha direitinho.
- Hey, we ID'd our one-armed man.
Identificamos o nosso homem com apenas um braço.
This one's for you, man.
Esta é por ti, meu.
There's no efficiency difference between one - and two-man CPR.
Basta uma pessoa para fazer uma ressuscitação.
Sending an innocent man to prison is never gonna be one of them.
Mas enviar um inocente para a prisão nunca vai ser uma delas.
That man is the one responsible for my brother's disappearance...
Aquele homem é o único responsável pelo desaparecimento do meu irmão.
The communion between man and beast, moving together as one in the fog, thick as a blanket.
A união do homem e da fera, movendo-se juntos na névoa densa como um cobertor.
I don't know how, but, man, I raised a good one.
Eu não sei como, mas criei-te bem.
Next on One-Punch Man is episode 7
O próximo episódio, oNsétimo de One Punch Man, é :
It's an old one, but, man, it's a hell of a song.
É uma canção antiga, mas é dos diabos.
I'm willing to date an angry man, but not one who still uses a flip phone.
Namoraria um homem raivoso, mas não um que usa telemóvel de abrir e fechar.
I never met a man better judge of character than you, King, but... but I think you're too close on this one.
Nunca conheci melhor juiz de carácter do que tu, Mas acho que estás demasiado próximo deste.