Or no Çeviri Portekizce
34,732 parallel translation
Yes or no?
Obrigado.
That way, whether the Iranians are cheating on the deal or not, no decision gets made without your input.
Dessa maneira, quer os Iranianos estejam ou não a trair o acordo, nenhuma decisão vai ser tomada sem o seu conhecimento.
Putting aside for a moment whether or not you were asleep, can you explain what you were doing in your daughter's room with a loaded gun?
Colocando de lado por um momento se estava a ou não a dormir, pode explicar o que estava a fazer no quarto da sua filha com uma arma carregada?
In terms of your obligations to him, there are plenty of ways for a man like that to retain satisfaction in a place like Nassau with little or no participation from you.
Em termos das vossas obrigações para com ele, há muitas formas para um homem assim se manter satisfeito num lugar como Nassau, com pouca ou nenhuma participação vossa.
No, he, he thinks it's all about drugs or something like that, he knows nothing, he's an idiot, that's why we made him Sheriff.
Não, ele... acha que tem alguma coisa a ver com drogas ou algo parecido. Ele... sim, mas... ele não sabe de nada, é um idiota, por isso é que o promovi a Xerife.
I mean, no one wonders about the heart of Norway or goes searching for the soul of Mozambique.
Ninguém se preocupa com a essência da Noruega ou vai à procura da alma de Moçambique.
No hygiene or culture.
Nem higiene nem cultura.
He has no morals or principles.
- Não tem moral nem princípios.
No one knows what it is or does.
Ninguém sabe o que é ou o que faz.
Imagine human beings able to live in hard vacuum. Without a suit, Or under the crushing atmosphere of a gas giant.
Imagine seres humanos capazes de viver no difícil vácuo sem um fato, ou sob a atmosfera esmagadora de um gigante de gás.
Does that sound like a solid intelligence-gathering effort to you, or does that sound like a way to provoke a crisis with Iran we inherit on inauguration day?
Isso soa como uma esforço sólido de recolha de informação para ti, ou soa como uma forma de provocar mais uma crise que herdamos com o Irão no dia da tomada de posse?
This isn't one of your missions in Pakistan or Germany, Carrie.
Isto não é uma das tuas missões no Paquistão ou na Alemanha, Carrie.
Well, that somehow, I wasn't proud of him or the sacrifice that he and so many others made in this war.
Bem, que alguém pensasse que não tinha orgulho nele ou no sacrifício que ele e muitos outros fizeram nesta guerra.
In fact, Syria is now the 14th country in the Islamic world where U.S. forces have invaded, occupied, or bombed, and that's just since 1980.
Na verdade a Síria é agora o 14º País no mundo Muçulmano que as forças Americanas invadiram, ocuparam ou bombardearam, e isto apenas desde 1980.
There are reforms coming down the pike, but no purges or loyalty oaths or one-way tickets to the gulag.
Vêm ai grandes reformas, mas sem purgas ou juramentos de lealdade ou bilhetes de ida para o campo de concentração.
True or false, this is the man who organized Shiite militias against us in Iraq, flooded that country with roadside bombs, killing thousands of US troops?
Verdadeiro ou falso, este é o homem que organizou milícias xiitas contra nós no Iraque, inundou aquele país com bombas na estrada, matando milhares de soldados dos EUA?
No man shall move, or Sven Kjartanson will die!
Que ninguém se mexa, ou Sven Kjartanson morrerá!
And I have no fucking memory how I got there or what happened while I did.
E eu não faço uma puta de ideia de como lá fui parar ou o que aconteceu enquanto me dirigia para lá.
They had no way of knowing if I was ever coming home or if I had simply vanished like their father had.
Não tinham forma de saber se eu chegaria a casa ou se teria desaparecido como o pai delas.
I got a tube in my arm, another one up my dick, Christopher Sunday is dead, and I don't know where I am or how the fuck I got there.
Tenho um tubo no braço, outro na pila, o Christopher Sunday está morto e eu não sei onde estou ou como fui lá parar.
Just stick me in the corner of the bedroom or something.
Enfia-me no canto do quarto ou uma coisa assim.
"There will be no funeral or memorial service."
"Não haverá funeral nem velório."
Sooner or later, that cache is going to arrive, and there'll be no more delaying.
Mais tarde ou mais cedo, aquele tesouro vai chegar e não existirão mais adiamentos.
Unless he was wearing a wire... - there is no hard evidence linking you or me to anything.
A menos que ele tivesse um microfone, não existem provas que nos liguem a nada disto.
Or maybe you wanted to avoid getting a call from my friends at the Pentagon.
Ou talvez queiram evitar receber um telefonema dos meus amigos no Pentágono.
No, both are either powered down or running different SIM cards, but whoever Naseri talked to was at 1176 Hill Road.
Estão desligados ou têm cartões SIM diferentes. Porém, a pessoa com que o Nasser falou estava no 1175 Hill Road.
No sign of Jadalla or Naseri.
Não há sinal do Jadalla nem do Naseri.
But once everyone knows? Once Rebecca goes to trial at The Hague, or wherever they wind up prosecuting this?
Mas quando toda a gente souber e quando a Rebecca estiver no Tribunal de Haia e for julgada por isto,
Although I don't know who I think I'm kidding, because I have no inventive or mechanical skill whatsoever.
Mas não sei quem estou a enganar porque não tenho qualquer capacidade inventiva ou mecânica.
These are the ships either in port or soon expected to be... and willing to accept passengers.
Estes são os navios atracados ou que estão prestes a entrar no porto, dispostos a aceitar passageiros.
A woman who spoke the way she did, who had no fear of the world or the men who reigned over it.
Uma mulher a falar como ela falava, sem medo nenhum do mundo ou dos homens que nele reinavam.
I've seen no one watching or waiting around.
Não vi ninguém a vigiar ou à espera.
Which then makes me think that there must be some flaw in my personality or my brain chemistry, which means I just have to get used to the fact that no matter what happens, I'm never going to be a person who can ever just... feel happy.
Julgo que deve haver uma falha na minha personalidade ou na química do meu cérebro, ou seja, tenho de me habituar a que, aconteça o que acontecer, nunca serei uma pessoa que consegue ser simplesmente... feliz.
Look, most of us either have our heads stuck in the sand or stuck up our own ass.
A maior parte de nós tem a cabeça enfiada na areia ou no próprio cu.
They always want to blame it on a religion, an ethnic group, or a skin color, but the one thing no one ever wants to say...
Culpam sempre a religião, um grupo étnico ou a cor da pele, mas a única coisa que nunca ninguém quer dizer é...
Look, they told management in no uncertain terms that it was either them or you.
Disseram à direção com clareza que eram eles ou tu. - Seja o que for. Está bem?
So, rather than allowing myself to be paralyzed by doubt, a mistake I have made in the past, I am considering a more, you know, proactive approach, like you or Sun, and simply telling Rajan everything.
Em vez de me deixar paralisar pela dúvida, um erro que cometi no passado, estou a pensar numa abordagem mais proativa, como tu e a Sun, e simplesmente contar tudo ao Rajan.
No electronics, personal or otherwise, beyond a phone will come or go.
Nada de aparelhos eletrónicos, mesmo os pessoais, só telefones.
Madam Speaker, the president has no interest or opinion on the matter being debated today.
Senhora presidente, o Sr. Presidente não tem interesse nem opinião no assunto a debater hoje.
And I swear to you, as God is my witness... no one will ever harm you or your family ever again.
E juro-lhe por Deus que ninguém vai voltar a fazer-lhe mal a si ou à sua família.
Heather Dunbar, no friend of mine or my husband's, looked into these charges, and cleared the president.
A Heather Dunbar, que não é minha amiga nem do meu marido, avaliou estas acusações e ilibou o Presidente.
Okay, I know we opened up this campaign on Pollyhop, but it might be time to close it down... or at least be more careful.
Eu sei que abrimos a campanha no Pollyhop, mas talvez esteja na hora de a encerrar. Ou pelo menos ser mais cuidadosos.
I want to know where ICO is, or at the very least, that everyone's out there looking.
Quero saber onde está a ICO ou, no mínimo, que estão todos à procura.
No one will remember what you've done, either here on Earth or in your heaven.
Ninguém se vai lembrar do que fizeste, nem aqui na Terra nem no teu Céu.
I actually thought you knew Maggie was dead and walled up in our basement or something.
Pensei até que sabias que a Maggie estava morta e emparedada no nosso porão ou algo assim.
All right, I got some extra towels for you here, temperature should be okay, but, if you need some blankets or something, they're in the closet.
Tenho toalhas extras para ti, a temperatura deve estar boa, Mas, se precisares de um cobertor ou algo assim, estão no armário, está bem?
She said no sexy-sexy, until you lose at least 10 or 20 pounds.
Ela disse sem sexo, até eu perder pelo menos 5 ou 10 kg.
Should I finish him off, or you two gonna kick him to death?
Acabo com ele ou vocês espancam-no até à morte?
And by her own testimony, admits, that at no time, did she ever actively see any acts of rape, or any other crimes being committed.
E incluso no seu testemunho admite que... Não viu nenhuma cena de violação. Ou qualquer outro delito, não passa de uma menina.
Um, so, when I finally got to New York and I knew that I wanted to support myself on my own so I could write, well, I thought that was gonna mean, you know, serving cheesecake in Junior's or temping in the Bronx. And it turned out it meant part-time sex work in an oddly clinical townhouse in midtown.
Quando finalmente cheguei a NY... e soube que eu queria me sustentar sozinha... para poder escrever... achei que significaria servir cheesecake na Junior's... ou empregos temporários no Bronx, mas acabou sendo... trabalhar com sexo meio período numa casa estranha em Midtown.
Or should I try to meditate on the train?
Ou... devo tentar meditar no trem?
or not 1023
or nothing at all 18
or nothing 52
or not at all 35
or not to be 27
or now 20
or no deal 22
nothing 25771
noel 174
no comments 23
or nothing at all 18
or nothing 52
or not at all 35
or not to be 27
or now 20
or no deal 22
nothing 25771
noel 174
no comments 23
no it isn't 59
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
novak 48
no response 122
no one cares 99
nope 8135
not allowed 48
normal 592
note 183
nora 980
noth 18
novak 48
no response 122
no one cares 99
noelle 93
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417
nova 39
nose 139
no change 141
nooo 196
nostalgia 21
no i haven't 34
norma 481
no message 40
north 417
nova 39
nose 139
no change 141