Party's over Çeviri Portekizce
692 parallel translation
Party's over.
A festa acabou.
- Don't tell me the party's over so soon.
- Não diga que a festa acabou tão cedo.
Pop, I think I'll get dressed and go over to Harry's party.
Papá, acho que me vou vestir para ir à festa do Harry.
We'll be back after the party's over as I'm not sure how'll she'll take it.
Voltaremos após o jogo, pois não sei como ela encararia isso.
The party's over.
Se acabou a festa.
All right, boys, party's over.
- Olá rapazes. acabou-se a festa.
The party's not over for you.
A festa não terminou para si.
- The party's over.
- Acabou-se a festa.
- Sara's giving a party over at the club.
- Onde vai? - Sara dará uma festa no clube.
So then I said " Okay, girls, party's over.
Eu disse, " A festa acabou
And one of them sticks a gun in my back and says "This party's going on till we say it's over, Buck."
E apontando uma arma para mim e diz : "Vai acabar quando nós dizemos, Buck."
The party's just about to break up, darling, so I'll be right over.
A festa está mesmo a acabar, querido, depois vou logo para aí.
The party's over.
Acabou a festa.
Now before the party begins, let's go over the details.
Antes que comece a festa. Relembremos os detalhes.
All right, boys, party's over.
Pronto, rapazes, acabou-se a festa.
Tell'em to move over after last night's party...
Diga-lhes para se mexerem depois da festa de ontem...
The party's over.
Acabou-se.
Five minutes, boys and girls. Come on, come on, the party's over.
Cinco minutos, meninos e meninas.
They went to the nuptial room, the party is over, let's go.
Foram para o quarto nupcial, acabou a festa, vamos.
Come on come on the party's over.
Anda lá, anda lá, acabou-se a festa.
I can't stand them either but we'll have to put up with them until the party's over.
Eu também não, mas vamos ter de aturá-las até ao fim da festa.
I think the party's over.
A festa acabou.
It means, Trelane... the party's over, thanks to Mr. Spock.
Significa que se acabou a festa, graças ao Sr. Spock. Esperem!
All right, the party's over.
Muito bem, acabou a festa.
Should I murder her now or wait till the party's over?
Mato-a jà ou espero até que a festa acabe?
All right, the party's over.
Acabou-se o espectáculo.
The party's not over yet.
A festa não acabou ainda.
The party's over.
Acabou a festa. Ponham-se a andar.
The anniversary party's over.
A festa de aniversário terminou.
The Romanovs are crowing over their new heir and the Party's a mess.
Os Romanov anunciaram seu novo sucessor e o Partido está uma bagunça.
- Party's over.
- A festa terminou.
Your fucking bath party's over!
A vossa festa de foder no banho acabou!
The party's over, dear. I thought we'd say good night.
- Viemos despedir-nos.
- Well, now the party's over.
- Bom, a festa acabou.
She says it's like a city in aspic, left over from a dinner party, and all the guests are dead and gone.
Diz que é como uma cidade com geleia... despejada em cima de uma festa, com os convidados mortos ou ausentes.
Okay, girls, party is over. Let's get this junk clean up, heh?
Bem, a festa acabou!
The party's over.
A festa acabou.
OK, folks, the party's over.
Acabou a festa.
The party's over, kids!
Acabou-se a festa, meninos. Saíam lá.
- Party's over.
- Vamos!
- Party`s over!
- A festa terminou!
Party's over.
Acabou-se a festa.
- Party's over.
- Acabou a festa.
Every single newspaper's been shut down or taken over by the party.
Todos os jornais os tem fechado... ou os controla o partido.
Okay, party's over.
Muito bem, acabou-se a festa.
– Party's over.
- A festa acabou.
Party's over, numb-nuts!
Acabou a festa, idiotas.
The party's not over.
A festa não terminou.
Looks like the party's over for those two.
Parece que a festa acabou para esses dois.
All right. Party's over.
- Muito bem, a festa acabou.
That's it, the party's over. Guess so.
Desta vez apanharam-nos.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overboard 24
overdose 32
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overboard 24
overdose 32
overtime 31
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over here 3451
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over and over again 128
over here 3451