English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Playtime's over

Playtime's over Çeviri Portekizce

95 parallel translation
Right, playtime's over.
Pronto, acabou-se a brincadeira.
All right, children, playtime's over.
Ok, crianças, a brincadeira acabou.
Now playtime's over.
O recreio acabou.
Playtime's over.
Acabou-se a brincadeira.
All right, General, playtime's over.
Tudo bem General, acabou a brincadeira.
That's enough now, Playtime's over.
Já chega. Vá, pare com isso.
- Playtime's over, okay?
- Acabou-se o recreio.
All right, playtime's over.
Muito bem. Acabou-se o recreio.
Playtime's over, big boy.
O recreio acabou, rapaz.
So playtime's over?
Entäo as brincadeiras acabaram?
All right, fuzz-bub, playtime's over.
Certo, bola de pêlos, acabou a brincadeira.
- OK, playtime's over.
- OK, a hora de brincar acabou
- Playtime's over.
- O tempo das histórias acabou.
All right, playtime's over.
Acabou-se a brincadeira.
Playtime's over. You've an exam in two months.
Os exames são decisivos, entendes?
Playtime's over.
Acabou o jogo.
Playtime's over. WALKER : Senator Henderson.
O Senador Henderson.
Playtime's over.
Vou-me encarregar disto.
Okay, playtime's over, Ryan.
Bem acho que já chega.
Okay, boy, playtime's over.
Chega, rapaz! Deixa-me levantar!
Go back to your trenches, playtime's over.
Vamos, volte para a suas trincheiras, a amizade, está terminada agora.
Playtime's over.
O recreio acabou.
Playtime's over.
O tempo de brincar acabou-se.
- Playtime's over.
- Acabou-se a brincadeira.
( Whitaker ) Playtime's over.
Acabou o recreio.
Playtime's over.
A festa acabou.
Okay, girls, playtime's over, time to put down your lipsticks, and head back to your desks.
Certo, meninas, a brincadeira acabou, é hora de devolver os batons, e voltar para as suas mesas.
Hey, big one, playtime's over.
Acabou o intervalo, grandalhão
And then I said, "Playtime's over," and I hit him with the Peace Lily.
Depois disse, "Acabou o intervalo," e bati-lhe com a minha planta.
Okay. Playtime's over.
Ok, a diversão acabou.
Yeah, well, playtime's over.
Sim, bem, o tempo de diversão acabou.
Playtime's over.
O intervalo acabou.
All right, guys. It's been fun playing dress up, but playtime's over.
Bem, pessoal, foi divertido mascararmo-nos, mas acabou-se.
Playtime's over, Nate.
O tempo de brincadeira acabou, Nate.
Playtime's over.
O tempo de reprodução acabou.
Kids, playtime's over.
Meninos, acabou a brincadeira.
Playtime's over.
O jogo acabou.
Playtime's over.
Acabou a brincadeira.
Playtime's over, Dean.
Acabou o recreio, Dean.
Playtime's over.
A hora do recreio acabou.
Playtime's over, kid.
Acabou o recreio, pequena.
- Go now, judah, and tell your friend playtime's over.
Diz ao teu amigo que acabou a hora da brincadeira. É o que parece.
Hey you there, you horrible little brat! Playtime's over!
Tu aí, sua fedelha horrível, a hora do recreio acabou.
Playtime's over.
Chega de brincadeira.
Playtime's over. We gotta get you out.
Está bem, os jogos acabaram temos de tirá-la daqui.
Playtime's over.
A diversão acabou.
Go now, Judah, and tell your friend playtime's over.
Agora, vai, Judah, e diz ao teu amigo que a hora de recreio terminou.
All right, playtime's over, guys. Let's go.
Tudo bem, brincadeira acabou, rapazes Vamos lá
I'm flattered, Winslow... But playtime's over.
Sinto-me elogiado, Winslow... mas acabou a hora do recreio.
Playtime's over. Try and hit him!
Acabou a brincadeira.
- Playtime's over, ladies.
Acabou a brincadeira, meninas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]