English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ P ] / Protein

Protein Çeviri Portekizce

1,272 parallel translation
Gen-seed, protein, crop supplements.
Sementes genéticas, proteínas, suplementos de colheita.
What there is is pretty standard fare - protein in all the colors of the rainbow
O que há é o costume... proteínas em todas as cores do arco-íris.
Genuine'A " grade foodstuffs - protein, vitamins... immunization supplements.
Verdadeiros comestíveis de grau A... proteína, vitaminas... suplementos de imunização.
What there is is pretty standard fare- - protein in all the colors of the rainbow.
Estão à vontade para comer o que há. Acho que há o normal.
Genuine A grade foodstuffs- - protein, vitamins... immunization supplements.
Alimentos de qualidade. Proteína, vitaminas, suplementos de vacinas.
Couldn't get ahold of no flour, so i  s mostly protein.
Não arranjei farinha suficiente e, então, é quase só proteínas.
High-protein juices and shakes.
Sumos e batidos ricos em proteínas.
Sixteen percent protein, 1 0 percent whole corn and 9 percent scratch grain.
16 porcento de proteínas, dez porcento de milho e nove porcento de milho seco.
I'm eating your protein bar.
Vou comer-te o chocolate.
They've had 40 million years to adapt to the change of temperature and developed this protein that acts like antifreeze.
Tiveram 40 milhões de anos de adaptaçao à mudança de temperatura das águas, e desenvolveram uma proteína que actua como anti-congelante.
There's protein in her urine.
Existem proteínas na urina.
Two new lesions... my leg hurts, there's protein in my urine, the doctor says... but who know what the fuck that portends.
Duas novas lesões... Dói-me a perna, há proteína na minha urina, disse o médico... mas quem é que sabe o que raio isso pressagia.
The protein.
A proteína.
Protozoa is known to disguise itself in cellular protein.
Sabe-se que os protozoários se camuflam na proteína celular.
- It could be hidden in the protein.
- Poderia estar oculto na proteína.
The machines, having long studied men's simple, protein-based bodies dispensed great misery upon the human race.
As máquinas tendo estudado os simples corpos humanos alastraram a miséria em cima da raça humana.
You've got to have milk and fruit and protein.
Tem de incluir leite, fruta e proteínas.
Fruit, milk and protein. Just like you asked for.
Fruta, leite e proteína.
Processed soy protein shaped and colored to resemble the essence of smoked pig flesh.
Proteínas processadas, moldadas e colorificadas para se parecer com a essência de pele de porco fumada.
Protein bars for your father.
Barras de proteínas para o teu pai.
She could barely pick up that bag of protein bars. Guess what?
Mal conseguiu levantar um saco com barras de proteínas.
Protein ratios vary from species to species, even snake to snake.
As proporções das proteínas variam entre espécies e dentro da espécie.
The protein level of your three "hoses" doesn't match the sample taken from your vic's coffee cup.
As proteínas das três cobras não correspondem à amostra da chávena.
It may not appear appetising, but it seems like a good source of protein.
Pode não parecer apetitosa, mas parece uma boa fonte de proteínas.
I've put them all on protein supplements... but two of them are in serious condition.
Pu-los a suplementos de proteínas, mas há dois em estado grave.
A simple strand of protein molecules can be enlarged... and enhanced... to where we can clearly see a single nucleotide.
Um simples fio de moléculas de proteínas pode ser aumentado e ampliado até vermos claramente um único nucleótido.
High in fat, but low in protein and low in fibre, so it's not all bad news.
Rica em gordura, mas baixa em proteína e em fibra! Portanto não é tudo mau!
Could you look into some veggies or low-fat protein or something?
Podes arranjar alguns legumes, proteínas magras ou outra coisa?
Sometimes in life, all there is to do is ponder your own shortcomings by cannon-balling four straight 32-ounce, protein-enhanced smoothies.
Na vida, por vezes, tudo o que há a fazer é compensar os maus dias bebendo de golada 32 "sorvetes" com extra-proteína.
Protein, baby.
Proteína, querido.
No, I'm nursing. I need the protein.
Não, estou a amamentar, preciso de proteínas.
Come on. Protein, carbs, dairy, three of the four food groups.
Proteínas, hidratos de carbono, lacticínios, 3 dos 4 grupos alimentares.
Protein waffles aren't bad.
Um bom lugar.
- Protein food
- Comida suculenta, protéica...
Where it will test your urine for blood sugar, protein and body fat.
Onde testará a vossa urina quanto a açúcar no sangue, proteínas e gorduras.
Ben, here's a whole-wheat burrito, a soy protein shake and three pieces of German chocolate layer cake.
Ben, você tem aqui um burrito de trigo, um batido de proteínas de soja e três fatias de bolo de chocolate Alemão.
It's a protein shake.
É um batido de proteínas.
This little filly's into barbells World War II and protein shakes.
Esta pequena interessa-se por máquinas de exercício II Grande Guerra e batidos de proteína.
It's an elastic protein, okay?
É uma proteína elástica, ok?
I've got protein paste, carb laxative...
Tenho pasta de proteínas, de hidratos...
High-protein diets were overrated.
A proteínas de dieta são sobrestimadas.
We've been wrong about so much but my guess is it's a rogue that followed the current inshore found a new source of protein, marked out its territory.
Nós temos errado muito, mas... acho que é um safado que seguiu a corrente na costa... encontrou uma nova fonte de proteína, marcou seu território.
Your brain needs the protein.
O teu cérebro necessita de proteína.
- lt's from all that protein.
- É tudo proteína pura.
It's a protein... Secreted by a fungus called aspergillus ticor.
É uma proteína... segregada por um fungo que se Chama Aspergillus Ticor.
No, he knew it was a protein but didn't know where it came from.
Não, ele sabia que era uma proteína, mas não sabia de onde vinha.
- Protein buildup.
- Concentração de proteína.
- Believe what, the protein?
- Crer que, na proteína?
This is how I get protein a out of aspergillus ticor.
Assim obtenho a proteína A do Aspergillus Ticor.
There's another way to secrete that much protein.
Há outra forma de produzir a proteína.
They weren't protein bars.
Não eram barras de proteínas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]