Put that away Çeviri Portekizce
1,321 parallel translation
- Will you put that away for me?
- Arruma-la?
Come on. put that away and help me out.
Vá lá, pousa isso e ajuda-me.
- No, I wanna put that away for you.
- Quero guardar isso.
Whoa, put that away.
Guarda isso.
Put that away, and get out of here immediately.
Pare de tirar fotos e dê o fora!
But my advice to you is to put that away and head for the mountains.
Mas o conselho que te dou é que deixes isso de lado e te dirijas para as montanhas.
Put that away!
Guarde isso!
Put that away, Mr. Kaneko.
Largue isso, Sr. Kaneko.
- You put that away.
Guarde isso.
- No. Put that away.
- Pousa isso.
Put that away.
Encolhe lá as mãos.
Hey, put that away.
Ei, pousa isso.
- Listen... put that away, alright?
Ouve, guarda isso, está bem?
Put that away, man.
Afasta essa merda.
- Put that away.
- isso guarda.
- Put that away.
- Vá, guarda isso.
Can she put that gun away?
Ela pode guardar aquela arma?
That wouldn't have put Emilio away.
Isso não levaria à prisão do Emilio.
That would've put us away.
Levaria à nossa prisão.
I would check out the wife-beaters and rapists that he put away first.
Eu analisava primeiro os violadores e agressores.
Put that rabbit away, please.
Afasta esse coelho, por favor.
Later that week, Samantha put her heels away and gave Jeff a chance.
Dias depois, a Samantha decidiu largar os saltos e dar uma hipótese ao Jeff.
You know, I'm gonna put away this uniform, and then we'll fire up that grill.
Sabes, eu vou despir este uniforme e depois vamos ligar aquele grelhador.
And if you all can't understand that, well, Then i guess you'll just have to put us away.
E vocês não conseguem compreender isso, então, terão de nos prender.
Alright, that's enough, you're all going to be put away for a long time.
Muito bem, já chega! Vocês vão para a prisão durante muito tempo.
'In July, he declared Cranmer's judgements void,'instructed Henry to put away Anne,'and said that any children they had would be bastards.
Em julho, ele declarou nulos os julgamentos de Cranmer, instruiu Henrique a descartar Ana, e disse que quaisquer filhos que tivessem seriam bastardos.
Put that thing away.
Pousa essa coisa.
Put that shit away.
Deita isso fora.
That's it. Put it away!
Isso mesmo, guarde a arma.
Put that thing away before you kill somebody.
Guarda isso antes que mates alguém.
Put that thing away.
Larga essa coisa.
Put that thing away.
Põe essa coisa de lado.
- Put that thing away, Stifler.
- Esconde-me essa coisa, Stifler.
I'd put that knife away, bitch, before you have an accident.
Se fosse a ti, cabra, guardava a faca, antes que haja um acidente.
I am sure you will all fulfill the promise, which you sealed at the time with your signatures, to protect the King should it be necessary to put away Queen Joan and the people did not approve of that serious decision.
Espero que todos vós cumpríreis com o consentimento e que se fará valer com vossas assinaturas de proteger o rei, caso seja necessário prender a rainha Juana, caso o povo não aprove essa terrível decisão.
Reg, can you just put that thing away for once?
Reg, não podes largar essa coisa?
Since they put in that karaoke machine it drove most of the customers away.
Costumava ser um bar comum, até Arranjarem uma máquina de karaoke para atrair clientes, mas só os afugentaram.
-... put that pad away
-... afaste esse bloco
You give that to Eyes Only, he ought to be able to put Bronck away for good.
Eu me lembro da Eva no chão morta, com um tiro da arma que estava na sua mão. Você nunca saberá como me doeu ter que fazer aquilo.
- Put that thing away.
Guarde isso.
That's the most vicious killer I ever put away, Steve Bellows.
É o assassino mais maldoso que alguma vez pus na cadeia, chama-se Steve Bellows.
That the hell you put your mother and me through... for the past 16 years is suddenly washed away?
Que a tortura que me fizeste passar a mim e à tua mãe, nos últimos 16 anos, de repente se esfumou?
I haven't heard that since they put you away.
Não ouvia isso desde que te puseram fora.
That's right, put the butter knife away.
Isso mesmo, guarda a faca de manteiga.
You know, I did get it, Bob, and at first I just threw it away, but then I decided that wasn't a grand enough gesture. So I made a replica of you out of straw and then I put my lab coat on it with your memo in the pocket, then invited the neighbourhood kids to light it on fire and whack it with sticks.
Sabe, eu recebi-o Bob e, primeiro, eu mandei-o fora, mas depois decidi que esse não era um gesto suficientemente grande, então, eu fiz uma réplica de si em palha, e vesti-lhe a minha bata, com o seu memorando no bolso,
And put that piece away.
E guarda essa arma.
Put that weapon away.
Guarde essa arma.
You put some money away for your family. That's all.
Vai deixar algum dinheiro à sua família.
Put that away.
- Afasta isso!
Put that thing away.
Abaixa isso.
We can put a tracing vehicle in that's 45 minutes away.
Podemos mandar um veículo que está a 45 minutos de lá.
put that back 82
put that on 56
put that down 353
put that thing down 29
put that out 34
put that thing away 35
put that gun down 56
put that gun away 17
away 568
away from home 17
put that on 56
put that down 353
put that thing down 29
put that out 34
put that thing away 35
put that gun down 56
put that gun away 17
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
put the kettle on 29
put the phone down 76
put this on 339
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
put the kettle on 29
put the phone down 76
put this on 339